送杨寘序
送杨寘序
作者: 欧阳修
予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。既而学琴于友人孙道滋,受宫声数引,久而乐之,不知其疾之在体也。夫疾,生乎忧者也。药之毒者,能攻其疾之聚,不若声之至者,能和其心之所不平。心而平,不和者和,则疾之忘也宜哉。
夫琴之为技小矣,及其至也,大者为宫,细者为羽,操弦骤作,忽然变之,急者凄然以促,缓者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而风雨夜至也。如怨夫寡妇之叹息,雌雄雍雍之相鸣也。其忧深思远,则舜与文王、孔子之遗音也;悲愁感愤,则伯奇孤子、屈原忠臣之所叹也。喜怒哀乐,动人必深。而纯古淡泊,与夫尧舜三代之言语、孔子之文章、《易》之忧患、《诗》之怨刺无以异。其能听之以耳,应之以手,取其和者,道其湮郁,写其幽思,则感人之际,亦有至者焉。
予友杨君,好学有文,累以进士举,不得志。及从荫调,为尉于剑浦,区区在东南数千里外。是其心固有不平者。且少又多疾,而南方少医药。风俗饮食异宜。以多疾之体,有不平之心,居异宜之俗,其能郁郁以久乎?然欲平其心以养其疾,于琴亦将有得焉。故予作琴说以赠其行,且邀道滋酌酒进琴以为别。
注释
(1)幽忧:深重的忧劳。
(2)宫:五音之一。引:乐曲体裁之一。数引:几支曲调。
(3)羽:五音之一。
(4)雍雍:和谐,和睦。
(5)伯奇:周宣王时大臣吉甫之子,因后母进谗而被逐,作琴曲《履霜操》,曲终投河而死。
(6)道:同“导”,开导。湮郁:阻塞。
(7)剑浦:今福建南平市。
翻译
我曾经得了忧劳的病症,退下来闲居,没有医治好。后来在朋友孙道滋那里学习弹琴。学习了五声和几支乐曲,时间一长觉得很快乐,不知道那疾病还在自己身上呢。
弹琴作为一种技艺,是很小的了。等这技艺到了极点,大的是最低的声音,小的是最高的声音,按着琴弦迅急弹奏,声调便随着情感的变化而变化;声音急促的,显得很凄惨;声音和缓的,显得很舒畅。有时好像山崩石裂,泉水从高山上涌出来,又好像夜晚发生了大风大雨;有时像旷夫、寡妇的叹息声,又好像和睦的雌鸟、雄鸟互相唱和。它的深沉的忧虑稻悠远的思绪,就是虞舜、周文王和孔子的遗音;它的悲惨、愁闷、感慨、愤激,就是孤儿伯奇、忠臣屈原所发出的叹息。喜、怒、哀、乐的情绪,一定深深地打动人家的心弦;纯厚、古雅、淡泊的音色,却跟尧舜三代的语言、孔子的文章、《易经》所表现的忧患、《诗经》所包含的怨恨讽刺,没有什么区别。它能够凭耳朵听出来,能够随手弹出来。如果选取那和谐的音调,排遣忧郁,散发幽思,那么,往往感动人心,极为深切。
我的朋友杨君,喜欢研究学问,很会写文章,屡次参加进士考试,都不得意。等到依靠祖上的官勋,才调到剑浦去做了县尉。小小的剑浦在东南面几千里路以外,在这种情况下,他心里确实有不平的地方。并且从小又多疾病,可是南方缺少名医良药,风俗饮食与中原两样。以他多病的身体,抱着不平的心思,却生活在风俗不同的地方,哪里能够长久地沉闷下去呢?然而要平静他的心思,疗养他的疾病,那么弹琴也能够收到一点好处吧!因此我写了这篇谈琴的文章来给他送行,并且邀请孙道滋参加,喝一杯洒,弹一回琴,当做临别的纪念。
五代史宦官传序
五代史宦官传序
作者: 欧阳修
自古宦者乱人之国,其源深于女祸。女,色而已,宦者之害,非一端也。
盖其用事也近而习,其为心也专而忍。能以小善中人之意,小信固人之心,使人主必信而亲之。待其已信,然后惧以祸福而把持之。虽有忠臣、硕士列于朝廷,而人主以为去己疏远,不若起居饮食、前后左右之亲可恃也。故前后左右者日益亲,而忠臣、硕士日益疏,而人主之势日益孤。势孤,则惧祸之心日益切,而把持者日益牢。安危出其喜怒,祸患伏于帷闼(tà),则向之所谓可恃者,乃所以为患也。患已深而觉之,欲与疏远之臣图左右之亲近,缓之则养祸而益深,急之则挟人主以为质。虽有圣智,不能与谋。谋之而不可为,为之而不可成,至其甚,则俱伤而两败。故其大者亡国,其次亡身,而使奸豪得借以为资而起,至抉其种类,尽杀以快天下之心而后已。此前史所载宦者之祸常如此者,非一世也。
夫为人主者,非欲养祸于内而疏忠臣、硕士于外,盖其渐积而势使之然也。夫女色之惑,不幸而不悟,而祸斯及矣。使其一悟,捽而去之可也。宦者之为祸,虽欲悔悟,而势有不得而去也,唐昭宗之事是已。故曰“深于女祸者”,谓此也。可不戒哉?
翻译
自古以来,宦官扰乱国家,这来源比妇女的祸患还要深。
妇人女子,不过使君王好色罢了。但是宦官的危害,并非在某一处或某一件事情。因为宦官做事情,经常在君王左右,亲近服侍。他们的心思专一,善于忍耐。能讨好以迎合君王的心意,能在小处表现诚实以稳固君王的心,使得君王必定相信而亲近他们。等到取得君王的信任,然后拿福祸来恐吓君王把持朝政。这时虽然有忠臣贤士罗列在朝廷,而君王以为离自己疏远。宦官却服侍起居饮食,不离自己前后左右,显得更为亲近可靠,所以在君王前后左右的宦官日益亲近,忠臣贤士日益疏远,君王的势力日益孤立。势力越孤立,则恐惧祸乱的心情一天天更厉害,而把持君王的宦官,地位日益牢固。国家的安危出于他们的喜怒,祸患隐伏于宫门帷幄之中。这样昔日所谓可以依赖信任的人,就是现在起祸为患的。待君王觉得祸患已深,想与被疏远的忠臣贤士策划,除掉左右亲近的宦官,但事情和缓则培养祸乱越深;事情急促,则宦官挟持君王为人质,这时虽然有圣贤的智慧,也不能与之谋划。即使谋划了也不能实行,实行了也不能成功。如果事情发展走了极端,则两败俱伤,所以大的祸患导致国家灭亡,小的祸患导致君王身死,而使奸雄借机起事,围捕宦官一党,将他们斩尽杀绝来快愉天下人之心才罢休。以前史书上所记载的关于宦官的祸患,常常就是这样,并不是一朝一代如此。为君王的人,也不想养祸患在宫内,而疏远忠臣贤士于宫外,只是渐渐积累而时势使他那样。
女色的媚惑人,如果不幸而不觉悟,那么祸患就会来临。假使他一旦觉悟,揪起头发,将她驱逐就可以了。宦官为祸患,虽然想悔悟,但时势使君王不能将他们赶走,唐昭宗的事就是这样。所以说“宦官的祸患深于女色的祸患”,即指如此。怎么能不引以为戒呢?
自菩提步月归广化寺
欧阳修
【原文】
春岩瀑泉响,夜久山已寂。
明月净松林,千峰同一色。
【译文】
春日岩石上,瀑布哗然响。夜色已深沉,群山归寂寥。明月照松林,松林碧如洗。远看许多山,均为同样色。春天的岩石上,瀑布哗哗再响,夜已经深了,动物都已休息。
山峰归于寂寥,明月照在夜晚的松林上,在月光的照耀下,静谧松林显得那么干净。夜色笼罩在巍峨的群山上,远远的看去,就好像一个颜色。
【诗人简介】
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
文言文《卖油翁》原
原文
陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。
译文
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?
注释
善射:擅长射箭 善:擅长,善于。
以:凭借,用。
自矜(jīn):自夸。
尝:曾经。
家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
释:放下。
立:站立。
睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
其:代词,指代陈尧咨。
发:把箭射出去。
矢(shǐ):箭。
但:只。
微:微微。
颔(hàn):点头
之:凑足音节。
不亦……乎:(难道)不也……吗?
熟:熟练。
忿然:气愤的样子。
知:懂得。
射:射箭的本领。
精:精湛,奥妙。
无他:没有别的(奥妙)。
尔:同“耳”,相当于“罢了”。
尔:你。
安:怎么。
轻:作动词用,看轻。
酌(zhuó):舀
乃:于是,就。
取:拿出。
置:放置。
覆:覆盖。
徐:缓缓地。
杓(sháo):同“勺”,勺子。
沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。
因:这里是“接着”的意思。
唯:只,不过。
遣:打发 。
遣之:打发。
湿;沾湿
公:旧时对男子的尊称。
解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。
更多文言文阅读请关注查字典诗词网,我们将持续为您更新最新内容,敬请期待!
《卖油翁》文言文阅
【前言】
《卖油翁》是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。
【原文】
陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:”我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。
【注释】
⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。
⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。
⑶〔善射〕擅长射箭。
⑷〔自矜(jīn)〕自夸。
⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
⑹〔释担〕放下担子。释,放。
⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。
⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。
⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。熟,熟练。尔,同”耳”,相当于”罢了。
⑾〔忿(fèn)然〕气愤愤地。然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。
⑿〔安〕怎么。
⒀〔轻吾射〕看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。
⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。
⒂〔覆〕盖。
⒃〔徐〕慢慢地。
⒄〔沥之〕注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。
⒅〔遣之〕让他走,打发。
【翻译】
康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相比,他也就凭着这种本领而自夸。(有一次),(他)曾经在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他打发走了。
【鉴赏】
本文是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理。用一个生动的小故事加以阐释,达到了发人深省、心领神会的目的。
第一段:写陈尧咨善射,卖油翁略表赞许。 文章开头就对陈尧咨作概括介绍,他”善射”,”当世无双”并”以此自矜”。射技高超,以常理而论,定然是人人赞赏,射者自命不凡也是常情。这就为下文做了伏笔。但是,卖油老头对其”发矢十中八九”,却只”但微颔之”。这里以极其精练的笔墨提出了矛盾,在读者心中产生了悬念,就自然地引出了下文。[6]
第二段:说明熟能生巧的道理。 康肃公一贯”自矜”,对卖油老头对其箭术所表示的不以为然的态度,是不会轻易放过的,自然要追问:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”卖油老头回答:”无他,但手熟尔。”这一问一答,说明了一个深刻的道理,就是”熟能生巧”。康肃公一时还不明白其中的道理,反认为是”轻吾射”,至此矛盾更加激化,卖油老头只好现身说法”以我酌油知之”。又用具体事实证明”熟能生巧”,”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入而钱不湿”。作了这一番表演之后,卖油老头为解除康肃公的疑虑,说道:”我亦无他,惟手熟尔。”这个回答很重要,既回答了并非”轻吾射”,又再次说明道理。康肃公心中豁然开朗了,由”忿然”到”笑而遣之”结束了全文。 本文以卖油翁自钱孔沥油而钱不湿的这件小事,说明了”熟能生巧”这个普通的道理。 一般说理文章,常常要发议论,说为什么应该这样,为什么不应该那样。而这篇文章并没有高谈阔论,只是记叙卖油翁与陈尧咨对答和卖油翁酌油的经过,来说明道理。本文着重写的是射箭和酌油都可以由于手熟达到高超的技艺,而不是写陈尧咨的射箭。所以写陈尧咨的射箭只用了”矢十中八九”五个字,写得十分简略。这样繁简得当,突出文章的重点。
陈尧咨学问不小,官职做得也很大,而且是文武双全,不愿屈居人下,可是却不得不在卖油翁面前认输,因为卖油翁指出的道理辩驳不倒,只得”笑而遣之”,没有责备”犯上”的小百姓,对于”用刑惨急,数有杖死”的陈尧咨确实不大容易。”笑”,既是有所领悟,也是自我解嘲,自是”传神之笔”。
更多文言文阅读请关注查字典诗词网,我们将持续为您更新最新内容,敬请期待!
梁本纪第一
太祖神武元圣孝皇帝,姓硃氏,宋州砀山午沟里人也。其父诚,以《五经》教 授乡里,生三子,曰全昱、存、温。诚卒,三子贫,不能为生,与其母佣食萧县人 刘崇家。全昱无他材能,然为人颇长者。存、温勇有力,而温尤凶悍。
唐僖宗乾符四年,黄巢起曹、濮,存、温亡入贼中。巢攻岭南,存战死。巢陷 京师,以温为东南面行营先锋使。攻陷同州,以为同州防御使。是时,天子在蜀, 诸镇会兵讨贼。温数为河中王重荣所败,屡请益兵于巢,巢中尉孟楷抑而不通。温 客谢瞳说温曰:“黄家起于草莽,幸唐衰乱,直投其隙而取之尔,非有功德兴王之 业也,此岂足与共成事哉!今天子在蜀,诸镇之兵日集,以谋兴复,是唐德未厌于 人也。且将军力战于外,而庸人制之于内,此章邯所以背秦而归楚也。”温以为然, 乃杀其监军严实,自归于河中,因王重荣以降。都统王鐸承制拜温左金吾卫大将军、 河中行营招讨副使,天子赐温名全忠。
中和三年三月,拜全忠汴州刺史、宣武军节度使。四月,诸镇兵破巢,复京师, 巢走蓝田。七月丁卯,全忠归于宣武。是岁,黄巢出蓝田关,陷蔡州。节度使秦宗 权叛附于巢,遂围陈州。徐州时溥为东南面行营兵马都统,会东诸镇兵以救陈。陈 州刺史赵犨亦乞兵于全忠。溥虽为都统而不亲兵,四年,全忠乃自将救犨,率诸镇 兵击败巢将黄鄴、尚让等。犨以全忠为德,始附属焉。是时,河东李克用下兵太行, 度河,出洛阳,与东兵会,击巢。巢已败去,全忠及克用追败之于郾城。巢走中牟, 又败之于王满。巢走封丘,又大败之。巢挺身东走,至泰山狼虎谷,为时溥追兵所 杀。九月,天子以全忠为检校司徒、同中书门下平章事,封沛郡侯。光启二年三月, 进爵王。义成军乱,逐其节度使安师儒,推牙将张骁为留后,师儒来奔,杀之。遣 硃珍、李唐宾陷滑州,以胡真为留后。十二月,徙封吴兴郡王。
自黄巢死,秦宗权称帝,陷陕、洛、怀、孟、唐、许、汝、郑州,遣其将秦贤、 卢瑭、张晊攻汴。贤军板桥,晊军北郊,瑭军万胜,环汴为三十六栅。王顾兵少, 不敢出。乃遣硃珍募兵于东方,而求救于兗、郓。三年春,珍得万人、马数百匹以 归。乃击贤板桥,拔其四栅。又击瑭万胜,瑭败,投水死。宗权闻瑭等败,乃自将 精兵数千,栅北郊。五月,兗州硃瑾、郓州硃宣来赴援。王置酒军中,中席,王阳 起如厕,以轻兵出北门袭晊,而乐声不辍。晊不意兵之至也,兗、郓之兵又从而合 击,遂大败之,斩首二万余级。宗权与晊夜走,过郑,屠其城而去。宗权至蔡,复 遣张晊攻汴。王闻晊复来,登封禅寺后冈,望晊兵过,遣硃珍蹑之,戒曰:“晊见 吾兵必止。望其止,当速返,毋与之斗也。”已而晊见珍在后,果止。珍即驰还。 王令珍引兵蔽大林,而自率精骑出其东,伏大冢间。晊止而食,食毕,拔旗帜,驰 击珍。珍兵小却,王引伏兵横出,断晊军为三而击之。晊大败,脱身走。宗权怒, 斩晊。而河阳、陕、洛之兵为宗权守者,闻蔡精兵皆已歼于汴,因各溃去。故诸葛 爽将李罕之取河阳、张全义取洛阳以来附。十月,天子使来,赐王纪功碑。硃宣、 硃瑾兵助汴,已破宗权东归,王移檄兗、郓,诬其诱汴亡卒以东,乃发兵攻之,取 其曹州、濮州。遂遣硃珍攻郓州,大败而还。十二月,天子使来,赐王铁券及德政 碑。
淮南节度使高骈死,杨行密入扬州,天子以王兼淮南节度使。王乃表行密为副 使,以行军司马李璠为留后。璠之扬州,行密不纳。文德元年正月,王如淮南,至 宋州而还。是时,秦宗权陷襄州,以赵德諲为节度使。德諲叛于宗权以来附。天子 因以王为蔡州四面行营都统,以德諲为副。
三月庚子,僖宗崩。天雄军乱,囚其节度使乐彦贞。其子相州刺史从训攻魏, 来乞兵。遣硃珍助从训攻魏。而魏军杀彦贞,从训战死,魏人立罗弘信,珍乃还。 张全义取河阳,逐李罕之。罕之奔于河东。李克用遣兵围河阳,全义来求救,遣丁 会、牛存节救之,击败河东兵于沇河。
五月,行营讨蔡州,围之百余日,不克。是时,时溥已为东南面都统,又以王 统行营,而溥犹称都统。王乃上书,论溥讨蔡无功而不落都统,且欲激怒溥以起兵 端。初,高骈死,淮南乱,楚州刺史刘瓚来奔,纳之,及王兵攻蔡不克,还,欲攻 徐,乃遣硃珍将兵数千以东,声言送瓚还楚州。溥怒论己,又闻珍以兵来,果出兵 拒之。珍战于吴康,大败之,取其丰、萧二县。遂攻宿州,下之。珍屯萧县,别遣 庞师古攻徐州。龙纪元年正月,师古败溥于吕梁。淮西牙将申丛执秦宗权,折其足, 将槛送京师;别将郭璠杀丛,篡宗权以来献。王遣行军司马李璠献俘于京师,表郭 璠淮西留后。三月,天子封王为东平王。七月,硃珍杀李唐宾,王如萧县,执珍杀 之,遂攻徐州。冬,大雨,水,不能军而旋。
初,秦宗权遣其弟宗衡掠地淮南。是岁,宗衡为其将孙儒所杀,儒攻杨行密于 扬州。淮南大乱,行密走宣州,儒入扬州。大顺元年春,遣庞师古攻孙儒于淮南, 大败而还。四月,宿州将张筠以宿州复归于时溥,王自将攻之,不克。
初,黄巢败走,李克用追之,至于冤朐,不及而旋。过汴,驻军于北郊,王邀 克用置酒上源驿,夜以兵攻之。克用逾城而免,讼其事于京师,天子知曲在汴而和 解之。至是,宰相张浚私与汴交,王厚之以赂,浚为汴请伐河东。唐诸大臣皆以为 不可兴师。浚挟汴力,请益坚。天子不得已,许之。五月,以浚为太原四面行营都 统,王为东南面招讨使。然王不亲兵,以兵三千属浚而已。浚屯于阴地。河东叛将 冯霸杀潞州守将李克恭来降,遣葛从周入潞州。李克用遣康君立攻之,从周走河阳。 九月,王如河阳。十月,天子以王兼宣义军节度使,遂如滑州,假道于魏,以攻河 东,且责其军须,亦所以怒魏为兵端也。魏人果以谓非兵所当出,而辞以粮乏,皆 不许。于是攻魏。十一月,张浚之师大败于阴地。二年正月,王及魏人战于内黄, 大败之,屠故元城,罗弘信来送款。十月,克宿州。十一月,曹州将郭绍宾杀其刺 史郭饶来降。十二月,丁会败硃瑾于金乡。景福元年二月,攻郓州,前军硃友裕败 于斗门,王军后至,又败而还。冬,友裕取濮州,遂攻徐州。二年四月,庞师古克 徐州,杀时溥。王如徐州,以师古为留后,遂攻兗、郓。
乾宁元年二月,王及硃宣战于渔山,大败之。二年八月,又败宣于梁山。十一 月,又败之于巨野。兗、郓求救于河东,李克用发兵救之,假道于魏。既而魏人击 之,克用怒,大举攻魏。罗弘信来求救,遣葛从周救魏。是岁,李克用封晋王。三 年五月,战于洹水,擒克用子落落,送于魏,杀之。七月,凤翔李茂贞犯京师,天 子出居于华州。王请以兵赴难,天子优诏止之。又请迁都洛阳,不许。四年正月, 庞师古克郓州,王如郓州,以硃友裕为留后。遂攻兗州。硃瑾奔于淮南,以葛从周 为兗州留后。九月,攻淮南,庞师古出清口,葛从周出安丰,王军屯于宿州。杨行 密遣硃瑾先击清口,师古败死。从周亟返兵,至于渒河,瑾又败之。王惧,驰归。
光化元年三月,天子以王兼天平军节度使。四月,遣葛从周攻晋之山东,取邢、 洺、磁三州。襄州赵匡凝自其父德諲时来附,匡凝又与杨行密、李克用通,而其事 泄。七月,遣氏叔琮、康怀英攻匡凝,取其泌、随、邓三州。匡凝请和,乃止。十 二月,李罕之以潞州来降。二年,幽州刘仁恭攻魏,罗绍威来求救。王救魏,败仁 恭于内黄。四月,遣氏叔琮攻晋太原,不克。七月,李克用取泽、潞。十一月,保 义军乱,杀其节度使王珙,推其牙将李璠为留后,其将硃简杀璠来降。以简为保义 军节度使。三年四月,遣葛从周攻刘仁恭之沧州,取其德州,及仁恭战于老鸦堤, 大败之。八月,晋取洺州。王如洺州,复取之。是时,镇、定皆附于晋。遂攻镇州, 破临城,王镕来送款。进攻定州,王郜奔于晋,其将王处直以定州降。
唐宦者刘季述作乱,天子幽于东宫。天复元年正月,护驾都头孙德昭诛季述, 天子复位。封王为梁王。遣张存敬攻王珂于河中,出含山,下晋、绛二州。王珂求 救于晋,晋不能救,乃来降。三月,大举攻晋。氏叔琮出太行,取泽、潞。葛从周、 张存敬、侯言、张归厚及镇、定之兵,皆会于太原,围之,不克,遇雨而还。五月, 天子以王兼河中尹、护国军节度使。六月,晋取慈、隰。
自刘季述等已诛,宰相崔胤外与梁交,欲假梁兵尽诛宦者。而凤翔李茂贞、邠 宁王行瑜等,皆遣子弟以精兵宿卫天子,宦官韩全诲等亦因恃以为助。天子与胤计 事,宦者属耳,颇闻之。乃选美女,内之宫中,阴令伺察其实。久之,果得胤奏谋 所以诛宦者之说,全诲等大惧,日夜相与涕泣,思图胤以求全。胤知谋泄,事急, 即矫为制,召梁兵入诛宦者。十月,王以宣武、宣义、天平、护国兵七万,至于河 中,取同州,遂攻华州,韩建出降。全诲等闻梁王兵且至,即以岐、邠宿卫兵劫天 子奔于凤翔。王乃上书言胤所以召之之意。天子怒,罢胤相,责授工部尚书,诏梁 兵还镇。王引兵去,攻邠州,屯于三原。邠州节度使杨崇本以邠、宁、庆、衍四州 降。崔胤奔于华州。二年春,王退军于河中。晋攻晋、绛。遣硃友宁击败晋军于蒲 县,取汾、慈、隰,遂围太原,不克而还,汾、慈、隰复入于晋。四月,友宁引兵 西,至兴平,及李茂贞战于武功,大败之。王兵犯凤翔,茂贞数出战,辄败,遂围 之。十一月,鄜坊李周彝以兵救凤翔,王遣孔勍袭鄜州,虏周彝之族,徙于河中, 周彝乃降。是时,岐兵屡败,而围久,城中食尽,自天子至后宫,皆冻馁。三年正 月,茂贞杀韩全诲等二十人,囊其首,示梁军,约出天子以为解。甲子,天子出幸 梁军。遣使者驰召崔胤,胤托疾不至。王使人戏胤曰:“吾未识天子,惧其非是, 子来为我辨之。”天子还至兴平,胤率百官奉迎。王自为天子执辔,且泣且行,行 十余里,止之。人见者,咸以为忠。己巳,天子至自凤翔,素服哭于太庙而后入, 杀宦者七百余人。二月甲戌,天子赐王“回天再造竭忠守正功臣”,以辉王祚为诸 道兵马元帅,王为副元帅。王乃留子友伦为护驾指挥使,以为天子卫,引兵东归。 天子饯于延喜楼,赐《杨柳枝》五曲。
初,梁兵已西,青州王师范遣其将刘鄩袭据梁兗州。王已还梁,四月,如郓州, 遣硃友宁攻青州。师范败之于石楼,友宁死。九月,杨师厚败青人于临朐,取其棣 州,师范以青州降,而鄩亦降。友伦击鞠,坠马死。王怒,以为崔胤杀之,遣硃友 谦杀胤于京师。其与友伦击鞠者,皆杀之。
自天子奔华州,王请迁都洛阳,虽不许,而王命河南张全义修洛阳宫以待。天 祐元年正月,王如河中,遣牙将寇彦卿如京师,请迁都洛阳,并徙长安居人以东。 天子行至陕州,王朝于行在,先如东都。是时,六军诸卫兵已散亡,其从以东者, 小黄门十数人,打球供奉、内园小兒等二百余人。行至谷水,王教医官许昭远告其 谋乱,悉杀而代之,然后以闻。由是天子左右皆梁人矣。四月甲辰,天子至自西都。 是时,晋王李克用、岐王李茂贞、楚王赵匡凝、蜀王王建、吴王杨行密闻梁迁天子 洛阳,皆欲举兵讨梁,王大惧。六月,杨崇本复附于岐。王乃以兵如河中,声言攻 崇本,遣硃友恭、氏叔琮、蒋玄晖等行弑,昭宗崩。十月,王朝于京师,杀硃友恭、 氏叔琮。十一月,攻淮南,取其光州,攻寿州,不克而旋。二年二月,遣蒋玄晖杀 德王裕等九王于九曲池。六月,杀司空裴贽等百余人。七月,天子使来,赐王“迎 銮纪功碑”。
王欲代唐,使人谕诸镇,襄州赵匡凝以为不可。遣杨师厚攻之,取其唐、邓、 复、郢、随、均、房七州。王如襄州,军于汉北。九月,师厚破襄州,匡凝奔于淮 南。师厚取荆南,荆南留后赵匡明奔于蜀。遂出光州,以攻寿州,不克。天子卜祀 天于南郊,王怒,以为蒋玄晖等欲祈天以延唐。天子惧,改卜郊。十一月辛巳,天 子封王为魏王、相国,总百揆。以宣武、宣义、天平、护国、天雄、武顺、佑国、 河阳、义武、昭义、武宁、保义、忠义、武昭、武定、泰宁、平卢、匡国、镇国、 荆南、忠武二十一军为魏国,备九锡。王怒,不受。十二月,天子以王为天下兵马 元帅。王益怒,遣人告枢密使蒋玄晖与何太后私通,杀玄晖而焚之,遂弑太后于积 善宫。又杀宰相柳璨,太常卿张延范车裂以徇。天子诏以太后故停郊。
三年春,魏州罗绍威谋杀其牙军,来假兵以虞变,王为发兵北攻刘仁恭之沧州, 兵过魏而绍威已杀牙军,其兵之在外者果皆叛,据贝、卫、澶、博州,王以兵悉杀 之。遂攻沧州,军于长芦。刘仁恭求救于晋。晋人取潞州,王乃旋军。
译文
太祖神武元圣孝皇帝朱温,宋州砀山午沟里人,其父朱诚是私塾教师,长兄朱全昱,次兄朱存。父死家贫,无法生活,跟随母亲到肖县刘崇家当佣工为生。朱全昱无其他才能,但为人诚实厚道。朱存、朱温有力气,朱温尤其凶猛强悍。
唐僖宗乾符四年(877),黄巢在曹州、濮州起义,朱存、朱温参加巢军。巢军攻岭南,朱存战死。巢军攻下京城,任朱温为东南面行营先锋使,攻下同州,又任为同州防御使。当时,唐僖宗已逃到四川,各藩镇唐兵会师讨伐黄巢军。朱温多次被河中唐将王重荣打败,屡次请求黄巢派兵援助,而巢军中尉孟楷隐瞒不报。朱温的宾客谢瞳说“:黄巢起兵于民间,乘唐朝衰乱之机取而代之,不是有德才、能兴王业之人,是不可能与他共成事业的!今唐天子在四川,各藩镇唐兵日益集中起来要兴复唐室,这是唐朝政府还没有彻底被人唾弃。况且将军力战于外,而庸人制之于内,这就是章邯所以要背叛秦朝而归顺楚军的原因。”朱温认为说得很对,于是杀掉监军严实,率军归河中向唐将王重荣投降。唐都统王铎奉命任朱温为左金吾卫大将军、河中行营招讨副使,唐僖宗赐朱温名全忠。
中和三年(883)三月,唐僖宗任命朱全忠为汴州刺史、宣武军节度使。四月,唐军打败黄巢军,收复京城。巢军退驻蓝田县。七月四日,朱全忠到宣武。同年,巢军出蓝田关,攻下蔡州,唐节度使秦宗权投降,于是巢军包围陈州。徐州节度使时溥为东南面行营兵马都统,会合东方各镇唐兵救陈州。陈州刺史赵韜也乞兵于朱全忠。时溥虽然是都统,但不亲自领兵。四年(884),全忠率兵救赵韜,率诸镇兵马击败巢将黄邺、尚让等。赵感谢朱全忠的恩德,开始附属于他。当时,河东节度使李克用率兵经太行山,渡过黄河,出洛阳,与朱全忠军联合进攻黄巢军。巢军败走,朱全忠、李克用军追到郾城再败之。巢军退到中牟县,又被击败于王满。巢军再退到封丘县,又遭大败。黄巢向东退兵,走到泰山狼虎谷,被时溥追兵所杀。九月,唐僖宗任命朱全忠为检校司徒、同中书门下平章事,封沛郡侯。光启二年(886)三月,进位王爵。义成军内乱,赶走节度使安师儒,公推牙将张骁为留后,安师儒来投奔朱温,被杀掉。派朱珍、李唐宾攻下滑州,任命胡真为留后。十二月,徙封吴兴郡王。
自从黄巢死,秦宗权称皇帝,攻占陕、洛、怀、孟、唐、许、汝、郑各州,遣其将秦贤、卢瑭、张日至攻汴。贤驻军板桥,日至驻军北郊,瑭驻军万胜,环绕汴州城为三十六栅。王看到自己兵少,不敢出战。于是派朱珍到东方募兵,并向兖州、郓州求救兵。三年(887)春,朱珍募军万人、马数百匹回来。于是攻打板桥,攻下秦贤四栅。又攻打万胜,卢瑭战败,投水死。秦宗权听到卢瑭等人战败的消息,亲率数千精兵,立栅于北郊。五月,兖州朱瑾、郓州朱宣来赴援。全忠在军中设宴招待,席间,假说上厕所,却派兵出北门袭击张日至,鼓乐之声不停。张日至没有料到会遭袭击,兖、郓之兵又来合击,于是大败张日至,斩首二万余级。秦宗权与张日至率败军乘夜逃走,经过郑州,大肆屠杀。秦宗权兵至蔡州,再遣张日至攻汴州。朱全忠听说张日至又来,登上封禅寺后冈,望张日至兵经过,然后遣朱珍率兵跟踪,并提醒说“:张日至看见我军,必然停止不进。你们看到他停止后,应当迅速返回,不能与他们发生战斗。”张日至见朱珍兵在后面,果然停止下来。朱珍立即返回。朱全忠命令朱珍引兵到大树林里隐蔽,而自率精骑到其东边大坟墓之间埋伏。张日至军吃饭后,拔起旗帜,用骑兵攻击朱珍。朱珍兵稍退,朱全忠引伏兵出击,把张日至兵隔断在三处痛击之。张日至大败逃走,秦宗权怒斩张日至。河阳、陕、洛的守军,听到蔡州精兵在汴州被歼灭的消息,各自溃散而去。所以诸葛爽派李罕之取河阳、张全义取洛阳来归附。十月,唐僖宗派使臣来赐给朱全忠纪功碑。朱宣、朱瑾兵帮助打败秦宗权后东归,朱全忠传报兖州、郓州诬告他们引诱汴州士兵逃走,于是借此发兵攻击,夺取曹州、濮州。又遣朱珍攻郓州,大败而回。十二月,唐天子派使臣来赐给朱全忠铁券和德政碑。
淮南节度使高骈死,杨行密进入扬州。唐天子让全忠兼任淮南节度使。朱温表荐杨行密为副使,以行军司马李..到扬州上任,杨行密不接纳他。文德元年(888)正月,全忠想进兵淮南,至宋州而还。当时秦宗权兵陷襄州,用赵德..为节度使。赵德..叛秦宗权来归附。唐天子因此任命全忠为蔡州四面行营都统,以德..为副。
三月三日,僖宗去世。天雄军内乱,囚其节度使乐彦贞。其子相州刺史乐从训攻魏,前来乞请援兵。全忠派朱珍率兵帮乐从训攻魏。魏军杀乐彦贞,乐从训战死,魏军立罗弘信为节度使,朱珍只得率兵回。张全义攻取河阳,驱逐李罕之。李罕之投奔河东。李克用派兵围攻河阳,张全义来求救兵,全忠派丁会、牛存节去救援,在氵允河打败河东兵。
五月,行营讨伐蔡州,围攻百余日,攻不破。当时,时溥已被任命为东南面都统,又任命全忠为行营都统,而时溥仍然称都统,全忠上书皇帝,说时溥讨伐蔡州失败,不应继续当都统,是为了激怒时溥挑起战争。起初,高骈死,淮南大乱,楚州刺史刘瓒来归附,接纳了,后来全忠军攻蔡州不下,回兵想攻打徐州,派朱珍统兵数千人东下,声言送刘瓒回楚州。时溥对全忠上书攻击自己很气愤,又听说朱珍统兵东来,果然出兵抗拒。朱珍在吴康大败时溥军,攻占丰、萧二县。又攻下宿州。朱珍屯兵萧县,派庞师古统兵攻徐州。唐昭宗龙纪元年(889)正月,庞师古军在吕梁大败时溥。淮西牙将申丛捉住秦宗权,砍断他的脚,用槛车送往京城,别将郭..杀申丛,夺取秦宗权来献给全忠。全忠派行军司马李..献俘虏于京城,上表任命郭..为淮西留后。三月,唐天子封全忠为东平王。七月,朱珍杀李唐宾,王到萧县,捉拿朱珍杀掉,并进攻徐州。冬,大雨、大水,不能屯军而返回。
起初,秦宗权派遣弟秦宗衡攻占淮南,这年秦宗衡被部将孙儒杀死,孙儒攻打扬州的杨行密。淮南大乱,杨行密退驻宣州,孙儒攻占扬州。大顺元年(890)春,王派庞师古率军攻打淮南孙儒军,大败而还。四月,宿州将军张筠归附时溥,王亲率大军进攻宿州未能成功。
起初,黄巢败走,李克用追至冤朐,未追上而回。经过汴州,驻军于北郊,王邀请李克用到上源驿赴宴,乘夜派兵袭击。李克用跳墙逃走了,状告到京城,唐天子知道王理曲而劝双方和解。唐宰相张浚私自与王交好,王用重礼贿赂张浚帮助王请求讨伐河东。唐朝其他大臣都认为不可兴师。张浚拿王的势力进行要挟,坚决请求讨伐。唐天子不得已而同意了。五月,任命张浚为太原四面行营都统,王为东南面招讨使。然而王并不亲自北征,只派兵二千人参加张浚军作战。张浚屯军于阴地。这时河东叛将冯霸杀潞州守将李克恭来归降,王派葛从周进占潞州。李克用派康君立率兵攻潞州,葛从周退兵到河阳。九月,王到河阳。十月,唐天子任王兼宣义军节度使,于是王进驻滑州,要求借道于魏去攻河东,并要魏供应军需,以引起魏的不满而挑起战争。魏人果然认为不该出兵,而借口粮草缺乏,不肯答应。于是王决定攻魏。十一月,张浚的军队在阴地被打得大败。大顺二年(891)正月,王在内黄大败魏军,屠杀元城百姓,罗弘信来归附。十月,攻占宿州。十一月,曹州部将郭绍宾杀掉刺史郭饶来降。十二月,丁会在金乡大败朱瑾。景福元年(892)二月,攻郓州,前锋朱友裕在斗门战败,王率军赶到又败而回。冬,朱友裕攻取濮州,又攻徐州。第二年(893)四月,庞师古攻占徐州,杀时溥。朱温到徐州,用师古为留后,进兵攻兖、郓。
乾宁元年(894)二月,王在渔山大败朱宣。第二年(895)八月,又在梁山打败朱宣。十一月,又在钜野打败朱宣。兖、郓向河东求救兵,李克用发兵,借道于魏。魏人出兵截击,李克用怒而攻魏。罗弘信求援,王派葛从周救魏。当年,唐封李克用为晋王。第三年(896)五月,洹水一战,王军俘虏李克用子落落,送到魏杀掉。七月,凤翔李茂贞兵犯京城,唐天子逃奔华州。王请求出兵帮助,唐天子下诏好言劝止。又请求迁都洛阳,天子不同意。第四年(897)正月,庞师古攻占郓州,王到郓州,用朱友裕为留后。再次攻兖州。朱瑾逃奔淮南,朱温用葛从周为兖州留后。九月,攻打淮南,庞师古从清口出兵,葛从周从安丰出兵,王驻军宿州。杨行密派朱瑾先打清口,庞师古兵败身死。葛从周迅速退兵至氵卑河,又被朱瑾打败。王惶恐退兵。
光化元年(898)三月,唐天子任命王兼任天平军节度使。四月,派葛从周攻打晋的山东,攻取邢、氵名、磁三州。襄州赵匡凝自从他父亲赵德..来归附后,他又与杨行密、李克用秘密联络,事泄。七月,王派氏叔琮、康怀英攻打赵匡凝,夺取泌、随、邓三州。直到赵匡凝求和才停止进攻。十二月,李罕之以潞州来归降。光化二年(899),幽州刘仁恭攻魏,罗绍威来求救。王救魏,在内黄打败刘仁恭。四月,派氏叔琮攻太原未能取胜。七月,李克用攻占泽、潞。十一月,保义军内乱,杀节度使王珙,推举牙将李..为留后,部将朱简杀李..来归降。王用朱简为保义军节度使。光化三年(900)四月,朱温派葛从周攻打刘仁恭的沧州,攻占德州,并在老亚鸟堤大败刘仁恭。八月,晋军攻占氵名州。王复夺氵名州。当时镇、定归附于晋,王..来归附。取临城,晋军进攻镇州,王郜逃奔到晋,其将王处直以定州归降王。
唐宦官刘季述作乱,软禁天子于东宫。天复元年(901)正月,护驾都头耿德昭杀刘季述,唐天子复位。封王为梁王。王派张存敬攻打河中王珂,兵出含山,攻下晋、绛二州。王珂求救于晋未成而来归降。三月,王军大举攻晋。氏叔琮率兵出太行,攻下泽、潞二州。葛从周、张存敬、侯言、张归厚及镇、定之兵会师围太原,久攻不下,遇大雨而回师。五月,唐天子任命王兼任河中尹、护国军节度使。六月,晋军攻占慈、隰二地。
自从刘季述被杀,宰相崔胤与梁交结,想借助梁的兵力尽杀宦官。但是凤翔李茂贞、..宁王行瑜等都派子弟率精兵宿卫天子,宦官韩全诲等也借恃这些势力以助己。天子与崔胤议事,宦官听到的不少。又选美女到宫中,叫她们偷听消息。果然得到了崔胤要求杀宦官的密谋,韩全诲等大惊,日夜哭泣,想杀崔胤以保全自己。崔胤知道密谋已泄露,事情紧急,立即假传诏书召梁兵入宫杀宦官。十月,王率宣武、宣义、天平、护国军七万人进兵河中,攻占同州,进攻华州,韩建投降。全诲等人听说梁王兵快到了,就用岐、..宿卫兵劫天子逃奔凤翔。朱温才上书说胤召梁兵来的意思。天子大怒,把崔胤免职,降为工部尚书,下诏要梁王退兵。王退兵攻占..州,屯兵三原。..州节度使杨崇本以..、宁、庆、衍四州归降于梁。崔胤逃奔华州。天复二年(902)春,王退军驻河中。晋军攻打晋、绛二州。王派朱友宁率兵在蒲县击败晋军,攻取汾、慈、隰三地,再次包围太原,无功而还,汾、慈、隰三地又被晋军夺去。四月,朱友宁率兵西进,至兴平,在武功大败李茂贞。梁军攻凤翔,李茂贞被围,屡战屡败。十一月,..坊李周彝率兵救凤翔,王派孔京力偷袭..州,俘虏李周彝家族迁到河中,李周彝只得归降。当时,李茂贞军屡败,久被包围,城中粮尽,天子和后宫都又冻又饿。天复三年(903)正月,李茂贞杀韩全诲等二十人,用皮囊裹首出示梁军,并约定由唐天子出面解和。唐天子至梁兵营,派使臣召回崔胤,而崔胤托病不至。王派人对胤戏言说“:我不认识天子,怕认错了,请你来帮忙辨认。”唐天子回到兴平,崔胤率百官迎接。王亲自为唐天子拉马,边哭边走了十几里路才停下。沿路人们看见,都以为王是忠臣。一月二十七日,天子从凤翔回到京城,素服哭于太庙然后入宫,杀掉宦官七百余人。二月三日,唐天子赐王“回天再造竭忠守正功臣”,任命辉王祚为诸道兵马元帅,王为副元帅。王留下侄子朱友伦为护驾指挥使,宿卫天子,自己引兵东归。唐天子在延喜楼设宴送行,赏赐《杨柳枝》五曲。
当初,梁兵西进,青州王师范派部将刘寻阝袭占梁兖州。王东回,四月到郓州,派朱友宁攻打青州。朱友宁在石楼兵败身死。九月,杨师厚在临朐打败青州兵,攻占棣州,王师范以青州降王,刘寻阝也归降王。朱友伦击鞠,堕马死。王大怒,以为是崔胤杀死的,派朱友谦到京城杀掉崔胤,把与朱友伦一起击鞠的人也杀了。
自唐天子逃奔华州,王请求迁都洛阳,虽未能许,但王命令张全义修洛阳宫等待。天..元年(904)正月,王到河中,派牙将寇彦卿到京城,请求迁都洛阳,并迁徙长安居民东行。唐天子行至陕州,王来朝见,然后先往东都。当时,六军诸卫兵早已逃散,跟随唐天子东下的只有小黄门十几人,供奉、内园小儿等二百余人。行至谷水,王叫医官许昭远报告随行者谋乱,完全杀掉后派人代替,然后向唐天子报知。于是唐天子左右都成了梁王的人。闰四月十日,唐天子从西都到达洛阳。当时,晋王李克用、岐王李茂贞、楚王赵匡凝、蜀王王建、吴王杨行密听到梁王迁唐天子到洛阳的消息,都想兴兵讨伐梁王,王很害怕。六月,杨崇本重新归附岐王。于是王乘机引兵到河中打杨崇本,派朱友恭、氏叔琮、蒋玄晖等杀死唐昭宗。十月,王到京城,杀掉朱友恭、氏叔琮。十一月,攻打淮南,夺取光州,又攻打寿州,未攻下而还。天..二年(905)二月,派蒋玄晖在九曲池杀德王裕等九王。六月,杀司空裴贽等百余人。七月,唐哀帝派使臣来,赐王“迎銮纪功碑”。
王想代唐称帝,派人传话给各镇,襄州赵匡凝反对。王派杨师厚去攻打,夺取唐、邓、复、郢、随、均、房七州。王往襄州,驻军于汉北。九月,杨师厚破襄州,赵匡凝逃奔淮南。杨师厚攻取荆南,荆南留后赵匡明逃到蜀。于是王出兵光州,进攻寿州未下。唐天子要到南郊祭天,王大怒,以为蒋玄晖等人想祈祷上天延续唐朝统治。唐天子恐惧,改为到南郊占卜。十一月二十七日,唐天子封王为魏王、相国,总揽政事。以宣武、宣义、天平、护国、天雄、武顺、佑国、河阳、义武、昭义、武宁、保义、忠义、武昭、武定、泰宁、平卢、匡国、镇国、荆南、忠武二十一军为魏国,备九锡。王大怒,不肯接受。十二月,天子任命王为天下兵马元帅。王更加大怒,派人报告枢密使蒋玄晖与何太后私通,杀掉蒋玄晖并焚尸,弑太后于积善宫。又杀宰相柳璨,车裂太常卿张延范。唐天子下诏因太后死而停止南郊祭天。
天祐三年(906)春,魏州罗绍威计谋杀掉他的牙军。其他在外地的兵都背叛了他,占据贝、卫、澶、博州,王派兵将他们杀尽。进攻沧州,驻军长芦。刘仁恭向晋求救。晋军取潞州,王只得回师。
梁本纪第二
开平元年春正月壬寅,天子使御史大夫薛贻矩来劳军。宰相张文蔚率百官来劝 进。夏四月壬戌,更名晃。甲子,皇帝即位。戊辰,大赦,改元,国号梁。封唐主 为济阴王。升汴州为开封府,建为东都,以唐东都为西都。废京兆府为雍州。赐东 都酺一日。契丹阿保机使袍笏梅老来。
五月丁丑朔,以唐相张文蔚杨涉为门下侍郎,御史大夫薛贻矩为中书侍郎;同 中书门下平章事。戊寅,渤海、契丹遣使者来。乙酉,封兄全昱为广王,子友文博 王,友珪郢王,友璋福王,友贞均王,友徽建王,侄友谅衡王,友能惠王,友诲邵 王。甲午,改枢密院为崇政院,太府卿敬翔为使。是月,潞州行营都指挥使李思安 及晋人战,败绩。六月甲寅,平卢军节度使韩建守司徒,同中书门下平章事。秋七 月己亥,追尊祖考为皇帝,妣为皇后;皇高祖黯谥曰宣元,庙号肃祖,祖妣范氏谥 曰宣僖;曾祖茂琳谥曰光献,庙号敬祖,祖妣杨氏谥曰光孝;祖信谥曰昭武,庙号 宪祖,祖妣刘氏谥曰昭懿;考诚谥曰文穆,庙号烈祖,妣王氏谥曰文惠。八月丁卯, 同州虸蚄虫生。隰州黄河清。九月,括马。冬十月己未,讲武于繁台。十一月壬寅, 赦亡命背军髡黥刑徒。
二年春正月丁酉,渤海遣使者来。己亥,卜郊于西都。弑济阴王。二月辛未, 契丹阿保机遣使者来。三月壬申朔,如西都。丙子,如怀州。丁丑,如泽州。戊寅, 封鸿胪卿李崧介国公,为二王后。壬午,匡国军节度使刘知俊为潞州行营招讨使。 癸巳,改卜郊。张文蔚薨。夏四月癸卯,杨涉罢,吏部侍郎于兢为中书侍郎,翰林 学士承旨礼部侍郎张策为刑部侍郎:同中书门下平章事。壬子,至泽州。五月己丑, 潞州行营都虞候康怀英及晋人战于夹城,败绩。戊戌,立唐三庙。契丹遣使者来。 六月壬寅,忠武军节度使刘知俊为西路行营招讨使,以伐岐。己酉,杀右金吾卫上 将军王师范,灭其族。丙辰,刘知俊及岐人战于漠谷,败之。秋九月丁丑,如陕州, 博王友文留守东都。冬十月丁未,至自陕州。十一月癸巳,张策罢,左仆射杨涉同 中书门下平章事。十二月己亥,以介国公为三恪,酅国公、莱国公为二王后。
三年春正月甲戌,如西都。复然灯以祈福。庚寅,享于太庙。辛卯,有事于南 郊,大赦。丙申,群臣上尊号,曰睿文圣武广孝皇帝。二月壬戌,讲武于西杏园。 甲子,延州高万兴叛于岐,来降。三月辛未,渤海国王大諲譔遣使者来。甲戌,如 河中。山南东道节度使杨师厚为潞州四面行营招讨使。刘知俊取丹州。夏四月丙午, 知俊克延、鄜、坊三州。五月己卯,至自河中,杀佑国军节度使王重师。六月庚戌, 刘知俊执佑国军节度使刘捍,叛附于岐。辛亥,如陕州。乙卯,冀王硃友谦为同州 东面行营招讨使。刘知俊奔于岐。丹州军乱,逐其刺史宋知诲。秋七月,商州军乱, 逐其刺史李稠,稠奔于岐。乙丑,克丹州,执其首恶王行思。乙亥,至自陕州。甲 申,襄州军乱,杀其留后王班。房州刺史杨虔叛附于蜀。八月辛亥,降死罪囚。辛 酉,均州刺史张敬方克房州,执杨虔。闰月癸酉,契丹遣使者来。己卯,阅稼于西 苑。九月壬寅,行营招讨使左卫上将军陈晖克襄州,执其首恶李洪。丁未,保义军 节度使王檀为潞州东面行营招讨使。辛亥,韩建、杨涉罢。太常卿赵光逢为中书侍 郎、翰林学士承旨工部侍郎杜晓为户部侍郎:同中书门下平章事。辛酉,李洪、杨 虔伏诛。冬十一月甲午,日南至,告谢于南郊。己酉,搜访贤良。镇国军节度使康 怀英伐岐。十二月,怀英克宁、庆、衍三州。及刘知俊战于升平,败绩。
四年春正月壬辰朔,始用乐。丁未,讲武于榆林。二月己丑,阅稼于谷水。秋 八月丙寅,如陕州。河南尹张宗奭留守西都。辛未,护国军节度使杨师厚为西路行 营招讨使以伐岐。九月己丑,至自陕州。辛亥,搜访贤良。冬十一月己丑,宁国军 节度使王景仁为北面行营招讨使以伐赵。赵王王熔、北平王王处直叛附于晋,晋人 救赵。十二月癸酉,颁律令格式。
乾化元年春正月丁亥,王景仁及晋人战于柏乡,败绩。庚寅,赦流罪以下囚, 求危言正谏。癸巳,天雄军节度使杨师厚为北面行营招讨使。夏四月壬申,契丹阿 保机遣使者来。五月甲申朔,大赦,改元。癸巳,幸张宗奭第。秋八月戊辰,阅稼 于榆林。渤海遣使者来。戊寅,大阅于兴安鞠场。九月辛巳朔,御文明殿,入阁。 庚子,如魏州。张宗奭留守西都。冬十月丙子,大阅于魏东郊。十一月,高万兴取 盐州。壬辰,至自魏州。乙未,回鹘、吐蕃遣使者来。二年春二月丁巳,光禄卿卢 玭使于蜀。甲子,如魏州,张宗奭留守西都。次白马,杀左散骑常侍孙骘、右谏议 大夫张衍、兵部郎中张俊。戊寅,如贝州。三月丙戌,屠枣强。丁未,复如魏州。 夏四月己巳,至自魏州。戊寅,如西都。五月丁亥,德音降死罪已下囚。罢役徒, 禁屠及捕生。渤海遣使者来。是月,薛贻矩薨。六月,疾革,郢王友珪反。戊寅, 皇帝崩。
呜呼,天下之恶梁久矣!自后唐以来,皆以为伪也。至予论次五代,独不伪梁, 而议者或讥予大失《春秋》之旨,以谓“梁负大恶,当加诛绝,而反进之,是奖篡 也,非《春秋》之志也。”予应之曰:“是《春秋》之志尔。鲁桓公弑隐公而自立 者,宣公弑子赤而自立者,郑厉公逐世子忽而自立者,卫公孙剽逐其君衎而自立者, 圣人于《春秋》,皆不绝其为君。此予所以不伪梁者,用《春秋》之法也。”“然 则《春秋》亦奖篡乎?”曰:“惟不绝四者之为君,于此见《春秋》之意也。圣人 之于《春秋》,用意深,故能劝戒切,为言信,然后善恶明。夫欲著其罪于后世, 在乎不没其实。其实尝为君矣,书其为君。其实篡也,书其篡。各传其实,而使后 世信之,则四君之罪,不可得而掩尔。使为君者不得掩其恶,然后人知恶名不可逃, 则为恶者庶乎其息矣。是谓用意深而劝戒切,为言信而善恶明也。桀、纣,不待贬 其王,而万世所共恶者也。《春秋》于大恶之君不诛绝之者,不害其褒善贬恶之旨 也,惟不没其实以著其罪,而信乎后世,与其为君而不得掩其恶,以息人之为恶。 能知《春秋》之此意,然后知予不伪梁之旨也。”
译文
开平元年(907)正月二十五日,唐天子派御史大夫薛贻矩来劳军。宰相张文蔚率百官来劝朱温当皇帝。四月十六日,更名晃。十八日,即帝位。二十二日,大赦天下,改元开平,改国号梁。封唐天子为济阴王。升汴州为开封府,定为东都,以唐东都洛阳为西都。废京兆府为雍州。赏赐东都民众欢庆一日。契丹族酋长阿保机派使臣梅老来朝贺。五月初一,以唐相张文蔚、杨涉为门下侍郎,御史大夫薛贻矩为中书侍郎、同中书门下平章事。二日,渤海、契丹派使者来朝贺。九日,封兄存昱为广王,子友文为博王,友皀为郢王,友璋为福王,友贞为均王,友徽为建王,侄友谅为衡王,友能为惠王,友诲为邵王。十八日,改枢密院为崇政院,任太府卿敬翔为使。同月,潞州行营都指挥使李思安被晋军击败。六月九日,任命平卢军节度使韩建为司徒,同中书门下平章事。七月二十四日,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:皇高祖黯谥曰宣元,庙号肃祖,祖妣范氏谥曰宣僖;曾祖茂琳谥曰光献,庙号敬祖,祖妣杨氏谥曰光孝;祖信谥曰昭武,庙号宪祖,祖妣刘氏谥曰昭懿;考诚谥曰文穆,庙号烈祖,妣王氏谥曰文惠。八月二十二日,同州庄稼生虫。隰州黄河水清。九月,收刮战马。十月十五日,在繁台讲武。十一月二十九日,赦逃亡士卒和已剃发刺面的刑徒。
开平二年(908)正月二十五日,渤海派使者来。二十七日,在西京郊外占卜,弑济阴王。二月三十日,契丹阿保机派使者来。三月初一,往西京。五日,往怀州。六日,往泽州。七日,封鸿胪卿李崧为莱国公,为二王后。十一日,任命匡国军节度使刘知俊为潞州行营招讨使。二十二日,修改郊卜的规定。张文蔚去世。四月三日,杨涉罢相。任吏部侍郎于兢为中书侍郎,翰林学士承旨礼部侍郎张策为刑部侍郎、同中书门下平章事。十二日,到达泽州。五月十九日,潞州行营都虞候康怀英在夹城与晋军交战大败。二十八日,任命忠武军节度使刘知俊为西路行营招讨使去伐岐。十日,杀右金吾卫上将军王师范,灭其族。十七日,刘知俊在漠谷打败岐军。九月九日,往陕州,命博王友文留守东都。十月九日,从陕州回到京城。十月二十五日,张策罢相,任左仆射杨涉同中书门下平章事。十二月二日,以介国公为三恪,..阝国公、莱国公为二王后。
开平三年(909)正月七日,往西京。举行奢华灯会与民同乐,以祈福于天。二十三日,祭太庙。二十四日,在南郊祭天,颁大赦令。二十九日,受群臣上尊号曰:睿文圣武广孝皇帝。二月二十六日,讲武于西杏园。二十八日,延州高万兴背叛岐王来归降。三月六日,渤海国王大..讠巽派使者来。九日,往河中。任命山南东道节度使杨师厚为潞州四面行营招讨使。刘知俊夺取丹州。四月十一日,刘知俊攻克延、..、坊三州。五月十五日,从河中回到京城,杀佑国军节度使王重师。六月十六日,刘知俊捉拿佑国军节度使刘捍,叛梁归附岐王。十七日,往陕州。二十一日,任命冀王朱友谦为同州东面行营招讨使,刘知俊逃奔岐王。丹州军内乱,赶走刺史宋知诲。七月,商州军乱,赶走刺史李稠,李稠逃到岐。七月二日,攻克丹州,捉住首恶王行思。十二日,从陕州回到京城。二十一日,襄州军内乱,杀留后王班。房州刺史杨虔叛梁归附后蜀。八月十八日,对死罪犯人减刑。二十八日,均州刺史张敬方攻克房州,捉住杨虔。闰八月十一日,契丹派使者来。十七日,到西苑巡视农民庄稼。九月十日,行营招讨使左卫上将军陈晖攻克襄州,捉住首恶李洪。十五日,任命保义军节度使王檀为潞州东面行营招讨使。十九日,韩建、杨涉罢相。任太常卿赵光逢为中书侍郎,翰林学士承旨工部侍郎杜晓为户部侍郎、同中书门下平章事。二十九日,杀李洪、杨虔。十一月二日,冬至,在南郊告谢上天。十七日,搜访贤良。派镇国军节度使康怀英讨伐岐王。十二月,康怀英攻克宁、庆、衍三州。与刘知俊在升平交战失败。
开平四年(910)正月初一,朝祀开始用音乐。十六日,在榆林讲武。二月二十九日,在谷水巡视农民庄稼。八月九日,往陕州。命河南尹张宗..留守西都。十四日,任命护国军节度使杨师厚为西路行营招讨使,讨伐岐王。九月三日,从陕州回到京城。二十五日,搜访贤良。十一月三日,任命宁国军节度使王景仁为北面行营招讨使讨伐赵,赵王王..、北平王王处直叛梁归晋,晋兵救赵。十二月十七日,颁布律令格式。
乾化元年(911)正月初二,王景仁与晋军在柏乡交战失败。五日,大赦流放罪以下的囚犯,要求群臣大胆提出意见和建议。八日,任命天雄军节度使杨师厚为北面行营招讨使。四月十八日,契丹阿保机派使者来。五月一日,大赦,改元乾化。十日,到张宗..家。八月十七日,到榆林巡视农民庄稼。渤海王派使者来。二十七日,在兴安鞠场进行大规模阅兵。九月一日,太祖坐文明殿,群臣入阁议事。二十日,往魏州。命张宗..留守西都。十月二十六日,在魏州东郊进行大规模阅兵。十一月,高万兴攻取盐州。十二日,从魏州回到京城。十五日,回鹘、吐蕃派使者来。
乾化二年(912)二月八日,派光禄卿卢王比出使后蜀。十五日,往魏州,命张宗..留守西都。到白马,杀左散骑常侍孙陟马、右谏议大夫张衍、兵部郎中张俊。二十九日,往贝州。三月七日,在枣强进行大屠杀。二十八日,复往魏州。四月二十一日,从魏州回到东都。三十日,又往西都。五月九日,下诏死罪以下囚犯减刑。免徭役,禁乱捕乱杀。渤海王派使者来。同月,薛贻矩去世。六月,梁太祖病重,子郢王友皀造反。二日,皇帝崩。
唉!天下人对梁的罪恶统治不满已很久了!自后唐以来,都把它称为伪朝。我写五代史,不以伪朝论,有人讥笑我失掉《春秋》的宗旨,说什么“梁罪大恶极,应当口诛笔伐,却反而加以肯定,是奖励篡夺,不符合孔子《春秋》的大义”。我回答说“:什么是《春秋》的大义呢?鲁桓公弑隐公而自立,宣公弑子赤而自立,郑厉公赶走世子忽而自立,卫公孙剽赶走国君絗而自立,孔圣人在《春秋》一书里都称他们为君。这就是我之所以不称伪梁的原因了,是依照《春秋》的惯例而这样做的。”“那么《春秋》也奖励臣下篡权吗?”我的答复是“:只要看到称前四者为君,就可知孔子《春秋》用意之深了,《春秋》之所以能起劝诫作用,说的是事实,才能使后人善恶分明。要书其罪于后世,也要尊重事实。其事实是伪君,就写其伪君。其事实是篡,就书其篡。尊重事实,才能使后人相信,那么四君之罪,就不可能掩盖了。使为国君的人不能掩盖罪恶,然后使后人知道恶名不可逃,那么为恶的人就会改正恶习了。这就是《春秋》用意之深而劝诫真切,为的是尊重事实使善恶自明啊。桀、纣,用不着贬他们的王位,然而万世都知其是恶人。《春秋》对于罪恶的君主照实写出,并不影响其褒善贬恶的宗旨,只要将其罪恶事实写出来,史实传之后世,即使国君也不掩盖其罪恶,这样就可劝诫恶人改正错误。知道了《春秋》的这种用意,也就知道我写书不称伪梁的用意了。”
梁本纪第三
末帝,太祖第三子友贞也。为人美容貌,沈厚寡言,雅好儒士。太祖即位,封均王,为左天兴军使、东京马步军都指挥使。乾化二年六月,太祖遇弑,友珪自立,杀博王友文,以弑帝之罪归之。以王为东京留守、开封尹,敬翔为中书侍郎、同中书门下平章事,户部尚书李振为崇政院使。
明年,友珪改元曰凤历。二月,驸马都尉赵岩至东都,王私与之谋,遣马慎交之魏州,见杨师厚计事。师厚遣小校王舜贤至洛阳,告左龙虎统军袁象先使讨贼。是时怀州龙骧屯兵叛,方捕索之,王乃伪为友珪诏书,发左右龙骧在东都者皆还洛阳,因激怒之曰:「天子以怀州屯兵叛,追汝等欲尽坑之。」诸将皆泣,莫知所为。王曰:「先皇帝经营王业三十余年,今日尚为友珪所杀,汝等安所逃死乎!」因出太祖画像示诸将而泣曰:「汝能趋洛阳擒逆贼,则转祸为福矣。」军士皆呼万岁,请王为主,王乃遣人趣象先等。庚寅,象先等以禁兵讨贼,友珪死,杜晓见杀。象先遣赵岩持传国宝至东都,请王入洛阳,王报曰:「夷门,太祖所以兴王业也,北拒并汾,东至淮海,国家籓镇,多在东方,命将出师,利于便近。」是月,皇帝即位于东都,复称乾化三年,复博王友文官爵。三月丁未,更名锽。夏五月,杨师厚取沧州。秋九月甲辰,御史大夫姚洎为中书侍郎、同中书门下平章事。冬十二月,晋人取幽州。
四年夏四月丁丑,贬于兢为莱州司马。武宁军节度使蒋殷反,天平军节度使牛存节讨之。
贞明元年春正月,存节克徐州。三月丁卯,赵光逢罢。平卢军节度使贺德伦为天雄军节度使,分其相、澶、卫州为昭德军,宣徽使张筠为节度使。己丑,天雄军乱,贺德伦叛附于晋。邠州李保衡叛于岐,来附。夏六月庚寅朔,晋王李存勖入于魏州,遂取德州。冬十月辛亥,康王友孜反,伏诛。十一月乙丑,改元。耀州温昭图叛于岐,来附。是岁,更名瑱。
二年春二月丙申,杨涉罢。三月,镇南军节度使刘掞及晋人战于故元城,败绩,奔于滑州。晋人取卫州、惠州。捉生都将李霸反,伏诛。夏六月,捉生都将张温叛降于晋。秋七月,晋人取相州,张筠奔于京师,安国军节度使阎宝叛附于晋。八月丁酉,太子太保致仕赵光逢为司空兼门下侍郎、同中书门下平章事。九月,晋人取沧州,横海军节度使戴思远奔于京师。晋人克贝州,守将张源德死之。冬十月丁酉,中书侍郎郑珏同中书门下平章事。
三年夏四月辛卯,右千牛卫大将军刘璩使于契丹。冬十二月,宣义军节度使贺瑰为北面行营招讨使。己巳,如西都卜郊。晋人取杨刘。
四年正月,不克郊,己卯,至自西都。夏四月己酉,尚书吏部侍郎萧顷为中书侍郎、同中书门下平章事。己巳,赵光逢罢。冬十二月庚子朔,贺瑰杀其将谢彦章、孟审澄、侯温裕。癸亥,瑰及晋人战于胡柳,败绩。是岁,泰宁军节度使张守进叛附于晋,亳州团练使刘鄩为兗州安抚制置使以讨之。五年春正月,晋军于德胜。秋八月乙未朔,开封尹王瓚为北面行营招讨使。冬十月,刘鄩克兗州,张守进伏诛。十二月,晋人取濮阳。天平军节度使霍彦威为北面行营招讨使。
六年夏四月己亥,降死罪以下囚。乙巳,尚书左丞李琪为中书侍郎、同中书门下平章事。河中节度使硃友谦袭同州,杀其节度使程全晖,叛附于晋,泰宁军节度使刘鄩讨之。秋七月,陈州妖贼母乙自称天子。九月庚寅,供奉官郎公远为契丹欢好使。冬十月,母乙伏诛。
龙德元年春,赵将张文礼杀其君镕来乞师,不许。三月丁亥朔,禁私度僧尼。陈州刺史惠王友能反。夏五月丙戌朔,德音改元,降流罪已下囚。秋,赦友能,降封房陵侯。天平军节度使戴思远为北面行营招讨使。冬十月,思远及晋人战于戚城,败绩。
二年春正月,思远袭魏州,取成安。秋八月,滑州兵马留后段凝攻卫州,执其刺史李存儒。戴思远克淇门、共城、新乡。
三年春三月,潞州李继韬叛于晋,来附。夏闰四月,唐人取郓州。五月庚申,宣义军节度使王彦章为北面行营招讨使,取德胜南城。秋八月,段凝为北面行营招讨使。先锋将康延孝叛降于唐。冬十月甲戌,宣义军节度使王彦章及唐人战于中都,败绩,死之。唐人取曹州。盗窃传国宝奔于唐。戊寅,皇帝崩。梁亡。
译文
末帝朱友贞是梁太祖第三子。容貌俊秀,为人淳厚而沉默寡言,喜欢结交儒士。太祖即位时封他为均王,为左天兴军使、东京马步军都指挥使。
乾化二年(912)六月,太祖被其二子朱友皀所弑,友皀自立为帝,杀博王朱友文,把弑帝之罪归之于他。以均王朱友贞为东京留守、开封尹,敬翔为中书侍郎、同中书门下平章事,户部尚书李振为崇政院使。
第二年(913),朱友皀改元为凤历。二月,驸马都尉赵岩到东都,均王私下与他谋划,派马慎交到魏州,与杨师厚商议,派小校王舜臣到洛阳,告知左龙虎统军袁象先讨贼。当时怀州龙骧屯兵反叛,正在到处搜捕他们,均王伪造朱友皀诏书,发动左右龙骧在东都者回洛阳,故意煽动激怒他们说“:天子因为怀州屯兵叛变,想把你们都坑杀掉。”诸将都哭,不知怎么办。均王说“:太祖皇帝经营大业三十多年,尚且被朱友皀所杀,你们怎么逃脱得了?”又故意拿出太祖画像给诸将看,边哭边说:“你们能到洛阳捉拿叛贼,就可转祸为福了。”军士都高呼万岁,请求均王为主,均王就派他们赶上袁象先军。二月十七日,袁象先等人调动禁军讨伐并杀死朱友皀、杜晓。袁象先派赵岩带着传国宝到东都,请均王入洛阳,均王派人回报说:“夷门,是太祖兴王业的地方,北拒并、汾,东至淮、海,国家藩镇,多在东方,命将出师,利在近便。”
当月,均王朱友贞即皇帝位于东都,恢复乾化三年年号,恢复博王朱友文的官爵。三月四日,更名钅皇。五月,杨师厚攻取沧州。九月五日,任命御史大夫姚洎为中书侍郎、同中书门下平章事。十二月,晋军夺取幽州。
第四年(914)四月十日,贬于兢为莱州司马。武宁军节度使蒋殷反叛,令天平军节度使牛存节讨伐。
贞明元年(915)一月,牛存节攻克徐州。三月七日,赵光逢罢相。任命平卢军节度使贺德伦为天雄军节度使,分其相、澶、卫三州为昭德军,任宣徽军使张筠为节度使。三月十九日,天雄军内乱,贺德伦叛梁归附于晋。..州李保衡叛岐来归附于梁。六月一日,晋王李存勖进入魏州,攻取德州。十月二十四日,康王朱友孜反,被杀。十一月九日,改元。耀州温昭图叛岐来归梁。当年,改名調。第二年(916)二月十一日杨涉罢相。三月,镇南军节度使刘寻阝在故元城与晋军作战失败,逃奔到滑州。晋军夺取卫州、惠州。捉生都将李霸反叛,被处死。六月,捉生都将张温叛梁降晋。七月,晋军夺取相州,张筠逃到京城,安国军节度使阎宝叛梁归晋。八月十五日,任命已告老还乡的太子太保赵光逢为司空兼门下侍郎,同中书门下平章事。九月,晋军夺取沧州,横海军节度使戴思远逃奔到京城。晋军攻下贝州,守将张源德殉难。十月九日,任命中书侍郎郑珏为同中书门下平章事。第三年(917)四月十三日,派右千牛卫大将军刘璩出使契丹。十二月,任宣义军节度使贺瑰为北面行营招讨使。十二月二十四日,末帝前往西都郊外占卜。晋军攻取杨刘城。第四年(918)正月,晋军无法攻下东都郊外的据点,一月五日,末帝从西都回到京城。四月七日,任命吏部侍郎萧顷为中书侍郎,同中书门下平章事。二十七日,赵光逢罢相。十二月一日,贺瑰杀部将谢彦章、孟审澄、侯温裕。二十四日,贺瑰与晋军在胡柳交战失败。同年,泰宁军节度使张守进叛梁归附于晋,诏令亳州团练使刘寻阝为兖州安抚制置使去讨伐。第五年(919)正月,晋屯军德胜。八月一日,开封尹王瓒被任命为北面行营招讨使。十月,刘寻阝攻下兖州,张守进被处死。十二月,晋军攻下濮阳,任命天平军节度使霍彦威为北面行营招讨使。第六年(920)四月七日,下诏对死罪以下犯人减刑。十三日,任命尚书左丞李琪为中书侍郎、同中书门下平章事。河中节度使朱友谦袭击同州,杀同州节度使程全晖后反叛梁附晋,诏令泰宁军节度使刘寻阝去讨伐。七月,陈州农民毋乙创上承教起义,自称天子。九月二日,任命供奉官郎公远为契丹欢好使。十月,毋乙被处死。
龙德元年(921)春,赵将张文礼杀其君王..来求援军,梁不答应。三月一日,下令禁止私度僧尼。陈州刺史惠王朱友能造反。五月一日,下诏改元,对流放刑以下犯人减刑。秋,赦朱友能罪,降级封为房陵侯。任命天平军节度使戴思远为北面行营招讨使。冬十月,戴思远在戚城与晋军交战失败。
第二年(922)正月,戴思远袭击魏州,攻取成安。八月,滑州兵马留后段凝攻卫州,捉住晋刺史李存儒。戴思远攻克淇门、共城、新乡。
第三年(923)三月,潞州李继韬叛晋来归附梁。闰四月,后唐攻取郓州。五月十七日,任命宣义军节度使王彦章为北面行营招讨使,攻占德胜南城。八月,任命段凝为北面行营招讨使。先锋将康延孝叛梁降后唐。十月四日,宣义军节度使王彦章在中都与后唐交战败死。后唐攻取曹州。梁末帝近侍盗窃梁传国宝逃走归附后唐。十八日,梁末帝死。梁亡。
唐本纪第四
庄宗光圣神闵孝皇帝,其先本号硃邪,盖出于西突厥,至其后世,别自号曰沙 陀,而硃邪为姓。唐德宗时,有硃邪尽忠者,居于北庭之金满州。贞元中,吐蕃赞 普攻陷北庭,徙尽忠于甘州而役属之。其后赞普为回鹘所败,尽忠与其子执宜东走。 赞普怒,追之,及于石门关。尽忠战死,执宜独走归唐,居之盐州,以隶河西节度 使范希朝。希朝徙镇太原,执宜从之,居之定襄神武川之新城。其部落万骑,皆骁 勇善骑射,号“沙陀军”。执宜死,其子曰赤心。懿宗咸通十年,神策大将军康承 训统十八将讨庞勋于徐州,以硃邪赤心为太原行营招讨沙、陀三部落军使。以从破 勋功,拜单于大都护、振武军节度使,赐姓名曰李国昌,以之属籍。
沙陀素强,而国昌恃功益横恣,懿宗患之。十三年,徙国昌云州刺史、大同军 防御使,国昌称疾拒命。国昌子克用,尤善骑射,能仰中双凫,为云州守捉使。国 昌已拒命,克用乃杀大同军防御使段文楚,据云州,自称留后。唐以太仆卿卢简方 为振武节度使,会幽、并兵讨之。简方行至岚州,军溃,由是沙陀侵掠代北,为边 患矣。明年,僖宗即位,以谓前太原节度使李业遇沙陀有恩,而业已死,乃以其子 钧为灵武节度使、宣慰沙陀六州三部落使,以招缉之。拜克用大同军防御使。
居久之,国昌出击党项,吐浑赫连鐸袭破振武。克用闻之,自云州往迎国昌, 而云州人亦闭关拒之。国昌父子无所归,因掠蔚、朔间,得兵三千,国昌入保蔚州, 克用还据新城。僖宗乃拜鐸大同军使,以李钧为代北招讨使,以讨沙陀。乾符五年, 沙陀破遮虏军,又破苛岚军,而唐兵数败,沙陀由此益炽,北据蔚、朔,南侵忻、 代、岚、石,至于太谷焉。广明元年,招讨使李琢会幽州李可举、云州赫连鐸击沙 陀,克用与可举相拒雄武军。其叔父友金以蔚、朔州降于琢,克用闻之,遽还。可 举追至药兒岭,大败之,琢军夹击,又败之于蔚州。沙陀大溃,克用父子亡入达靼。
克用少骁勇,军中号曰“李鸦兒”;其一目眇,及其贵也,又号“独眼龙”, 其威名盖于代北。其在达靼,久之,郁郁不得志,又常惧其图己,因时时从其群豪 射猎,或挂针于木,或立马鞭,百步射之辄中,群豪皆服以为神。
黄巢已陷京师,中和元年,代北起军使陈景思发沙陀先所降者,与吐浑、安庆 等万人赴京师,行至绛州,沙陀军乱,大掠而还。景思念沙陀非克用不可将,乃以 诏书召克用于达靼,承制以为代州刺史、雁门以北行营节度使。率蕃汉万人出石岭 关,过太原,求发军钱。节度使郑从谠与之钱千缗、米千石,克用怒,纵兵大掠而 还。二年十一月,景思、克用复以步骑万七千赴京师。三年正月,出于河中,进屯 乾坑。巢党惊曰:“鸦兒军至矣!”二月,败巢将黄鄴于石堤谷;三月,又败赵璋、 尚让于良田坡,横尸三十里。是时,诸镇兵皆会长安,大战渭桥,贼败走入城,克 用乘胜追之,自光泰门先入,战望春宫升阳殿,巢败,南走出蓝田关。京师平,克 用功第一。天子拜克用检校司空、同中书门下平章事、河东节度使,以国昌为雁门 以北行营节度使。十月,国昌卒。
十一月,遣其弟克修攻昭义孟方立,取其泽、潞二州。方立走山东,以邢、洺、 磁三州自别为昭义军。黄巢南走至蔡州,降秦宗权,遂攻陈州。四年,克用以兵五 万救陈州,出天井关,假道河阳,诸葛爽不许,乃自河中渡河。四月,败尚让于太 康,又败黄鄴于西华。巢且走且战,至中牟,临河未渡,而克用追及之,贼众惊溃。 比至封丘,又败之,巢脱身走,克用追之,一日夜驰三百里,至于冤朐,不及而还。 洺、磁孟氏据之,故当时有两昭义。
过汴州,休军封禅寺,硃全忠飨克用于上源驿。夜,酒罢,克用醉卧,伏兵发, 火起,侍者郭景铢灭烛,匿克用床下,以水醒面而告以难。会天大雨灭火,克用得 从者薛铁山、贺回鹘等,随电光,缒尉氏门出,还军中。七月,至于太原,讼其事 于京师,请加兵于汴,遣弟克修将兵万人屯于河中以待。僖宗和解之,用破巢功, 封克用陇西郡王。
光启元年,河中王重荣与宦者田令孜有隙,徙重荣兗州,以定州王处存为河中 节度使,诏克用以兵护处存之镇。重荣使人绐克用曰:“天子诏重荣,俟克用至, 与处存共诛之。”因伪为诏书示克用曰:“此硃全忠之谋也。”克用信之,八上表 请讨全忠,僖宗不许,克用大怒。重荣既不肯徙,僖宗遣邠州硃玫、凤翔李昌符讨 之。克用反以兵助重荣,败玫于沙苑,遂犯京师,纵火大掠。天子出居于兴元,克 用退屯河中。硃玫亦反以兵追天子,不及,得襄王煴,迫之称帝,屯于凤翔。僖宗 念独克用可以破玫而不能使也,当破黄巢长安时,天下兵马都监杨复恭与克用善, 乃遣谏议大夫刘崇望以诏书召克用,且道复恭意,使进兵讨玫等。克用阳诺而不行。
明年,孟方立死,其弟迁立。大顺元年,克用击破孟迁,取邢、洺、磁三州, 乃遣安金俊攻赫连鐸于云州。幽州李匡威救鐸,战于蔚州,金俊大败。于是匡威、 鐸及硃全忠皆请因其败伐之。昭宗以克用破黄巢功高,不可伐,下其事台、省四品 官议,议者多言不可。宰相张浚独以谓沙陀前逼僖宗幸兴元,罪当诛,可伐。军容 使杨复恭,克用所善也,亦极谏以为不可,昭宗然之,诏谕全忠等。全忠阴赂浚, 使持其议益坚,昭宗不得已,以浚为太原四面行营兵马都统,韩建为副使。是时, 潞州将冯霸叛降于梁,梁遣葛从周入潞州。唐以京兆尹孙揆为昭义军节度使,克用 遣李存孝执揆于长子,又遣康君立取潞州。十一月,浚及克用战于阴地,浚军三战 三败,浚、建遁归。克用兵大掠晋、绛,至于河中,赤地千里。克用上表自诉,其 辞慢侮,天子为之引咎,优诏答之。
二年二月,复拜克用河东节度使、陇西郡王,加检校太师兼中书令。四月,攻 赫连鐸于云州,围之百余日,鐸走吐浑。八月,大搜于太原,出晋、绛,掠怀、孟, 至于邢州,遂攻王镕于镇州。克用栅常山西,以十余骑渡滹沱觇敌,遇大雨,平地 水深数尺。镇人袭之,克用匿林中,祷其马曰:“吾世有太原者马不嘶。”马偶不 嘶以免。前军李存孝取临城,进攻元氏。李匡威救镕,克用还军邢州。景福元年, 王镕攻邢州,李存信、李嗣勋等败镕于尧山。二月,会王处存攻镕,战于新市,为 镕所败。八月,李匡威攻云州,以牵克用之兵,克用潜入于云州,返出击匡威,匡 威败走。十月,李存孝以邢州叛。二年,存孝求援于王镕,克用出兵井陉击镕,且 以书招镕,而急攻其平山,镕惧,遂与克用通和,献帛五十万匹,出兵助攻邢州。 乾宁元年三月,执存孝,杀之。冬,攻幽州,李匡俦弃城走,追至景城,见杀,以 刘仁恭为留后。
二年,河中王重盈卒,其诸子珂、珙争立,克用请立珂,凤翔李茂贞、邠宁王 行瑜、华州韩建请立珙。昭宗初两难之,乃以宰相崔胤为河中节度使,既而许克用 立珂。茂贞等怒,三镇兵犯京师,闻克用亦起兵,乃皆罢去。六月,克用攻绛州, 斩刺史王瑶。瑶,珙弟,助珙以争者。七月,至于河中,同州王行约奔于京师,阳 言曰:“沙陀十万至矣!”谋奉天子幸邠州,茂贞假子阎圭亦谋劫幸凤翔,京师大 乱,昭宗出居于石门。克用军留月余不进,昭宗遣延王戒丕、丹王允兄事克用,且 告急。八月,克用进军渭桥,以为邠宁四面行营都统。昭宗还京师。十一月,克用 击破邠州,王行瑜走至庆州,见杀。克用还军云阳,请击茂贞,昭宗慰劳克用,使 与茂贞解仇以纾难,拜克用“忠正平难功臣”,封晋王。是时,晋军渭北,遇雨六 十日,或劝克用入朝,克用未决,都押衙盖寓曰:“天子还自石门,寝未安席,若 晋兵渡渭,人情岂复能安?勤王而已,何必朝哉?”克用笑曰:“盖寓犹不信我, 况天下乎!”乃收军而还。
三年正月,昭宗复以张浚为相,克用曰:“此硃全忠之谋也。”乃上表曰: “若陛下朝以浚为相,则臣将暮至阙廷!”京师大恐,浚命遽止。硃全忠之攻兗、 郓也,克用遣李存信假道魏州以救硃宣等。存信屯于莘县,军士侵掠魏境,罗弘信 伏兵攻之,存信败走洺州。克用自将击魏,战于洹水,亡其子落落。六月,破魏成 安、洹水、临漳等十余邑。十月,又败魏人于白龙潭,进攻观音门,全忠救至,乃 解。
四年,刘仁恭叛晋,克用以兵五万击仁恭,战于安塞,克用大败。
光化元年,硃全忠遣葛从周攻下邢、洺、磁三州。克用遣周德威出青山口,遇 从周于张公桥,德威大败。冬,潞州守将薛志勤卒,李罕之据潞州,叛附于硃全忠。
二年,全忠遣氏叔琮攻破承天军,又破辽州,至于榆次,周德威败之于洞涡。 秋,李嗣昭复取泽、潞。三年,嗣昭败汴军于沙河,复取洺州,硃全忠自将围之, 嗣昭走,至青山口,遇汴伏兵,嗣昭大败。秋,嗣昭取怀州。是岁,汴人攻镇、定, 镇、定皆绝晋以附于硃全忠。
天复元年,全忠封梁王。梁攻下晋、绛、河中,执王珂以归。晋失三与国,乃 下意为书币聘梁以求和。梁王以为晋弱可取,乃曰:“晋虽请盟,而书辞慢。”因 大举击晋。四月,氏叔琮入天井,张文敬入新口,葛从周入土门,王处直入飞狐, 侯言入阴地。叔琮取泽、潞,其别将白奉国破承天军,辽州守将张鄂、汾州守将李 瑭皆迎梁军降,晋人大惧。会天大雨霖,梁兵多疾,皆解去。五月,晋复取汾州, 诛李瑭。六月,周德威、李嗣昭取慈、隰。二年,进攻晋、绛,大败于蒲县,梁军 乘胜破汾、慈、隰三州,遂围太原。克用大惧,谋出奔云州,又欲奔匈奴,未决, 梁军大疫,解去,周德威复取汾、慈、隰三州。
四年,梁迁唐都于洛阳,改元曰天祐。克用以谓劫天子以迁都者梁也,天祐非 唐号,不可称,乃仍称天复。
五年,会契丹阿保机于云中,约为兄弟。
六年,梁攻燕沧州,燕王刘仁恭来乞师。克用恨仁恭反覆,欲不许,其子存勖 谏曰:“此吾复振之时也。今天下之势,归梁者十七八,强如赵、魏、中山,莫不 听命。是自河以北,无为梁患者,其所惮者惟我与仁恭耳,若燕、晋合势,非梁之 福也。夫为天下者不顾小怨,且彼常困我而我急其难,可因以德而怀之,是谓一举 而两得,此不可失之机也。”克用以为然,乃为燕出兵攻破潞州,梁围乃解去,以 李嗣昭为潞州留后。
七年,梁兵十万攻潞州,围以夹城。遣周德威救潞州,军于乱柳。冬,克用疾, 是岁,梁灭唐,克用复称天祐四年。
五年正月辛卯,克用卒,年五十三。子存勖立,葬克用于雁门。
呜呼,世久而失其传者多矣,岂独史官之缪哉!李氏之先,盖出于西突厥,本 号硃邪,至其后世,别自号曰沙陀,而以硃邪为姓,拔野古为始祖。其自序云:沙 陀者,北庭之碛也,当唐太宗时,破西突厥诸部,分同罗、仆骨之人于此碛,置沙 陀府,而以其始祖拔野古为都督;其传子孙,数世皆为沙陀都督,故其后世因自号 沙陀。然予考于传记,其说皆非也。夷狄无姓氏,硃邪,部族之号耳,拔野古与硃 邪同时人,非其始祖,而唐太宗时,未尝有沙陀府也。唐太宗破西突厥,分其诸部, 置十三州,以同罗为龟林都督府,仆骨为金微都督府,拔野古为幽陵都督府,未尝 有沙陀府也。当是时,西突厥有铁勒,延陀、阿史那之类为最大;其别部有同罗、 仆骨、拔野古等以十数,盖其小者也;又有处月、处密诸部,又其小者也。硃邪者, 处月别部之号耳。太宗二十二年,已降拔野古,其明年,阿史那贺鲁叛。至高宗永 徽二年,处月硃邪孤注从贺鲁战于牢山,为契苾何力所败,遂没不见。后百五六十 年,宪宗时,有硃邪尽忠及子执宜见于中国,而自号沙陀,以硃邪为姓矣。盖沙陀 者,大碛也,在金莎山之阳,蒲类海之东,自处月以来居此碛,号沙陀突厥,而夷 狄无文字传记,硃邪又微不足录,故其后世自失其传。至尽忠孙始赐姓李氏,李氏 后大,而夷狄之人遂以沙陀为贵种云。
译文
庄宗光圣神闵孝皇帝,其先祖号朱邪,是西突厥的一支,至后世,自号沙陀族,以朱邪为姓。
唐德宗时,有个人叫朱邪尽忠,居住在北庭的金满州。贞元中(785~804),吐蕃赞普攻占北庭,迁移尽忠全族到甘州受吐蕃奴役。后来吐蕃赞普被回鹘打败,尽忠与其子执宜东走,吐蕃赞普大怒下令追赶,在石门关尽忠战死,执宜走脱归唐,住在盐州,隶属于河西节度使范希朝。范希朝移镇太原,执宜跟随迁居到定襄神武川的新城。他的部落有战士万骑,都很骁勇,善于骑射,号“沙陀军”。
执宜死,其子名赤心。唐懿宗咸通十年(869),神策大将军康承训统十八将到徐州讨伐庞勋,用朱邪赤心为太原行营招讨沙陀三部落军使。因打败庞勋有功,唐封其为单于大都护、振武军节度使,赐姓名李国昌。沙陀族发展壮大,李国昌恃功骄横,唐懿宗视为祸患。咸通十三年(872),下令迁移李国昌为云州刺史、大同军防御使,国昌称病拒绝接受命令。
国昌子克用,非常善于骑射,能仰面射中双水鸟,封为云州守捉使。国昌已抗拒唐朝命令,克用便杀大同军防御使段文楚,占据云州,自称留后。唐朝用太仆卿卢简方为振武节度使,会合幽州、并州军去讨伐。行军至岚州,士兵溃散,从此,沙陀族侵掠代北,成为唐朝边患。
乾符一年(874),僖宗即位,因为前太原节度使李业对沙陀族有恩,业已死,封其子钧为灵武节度使、宣慰沙陀六州三部落使,施行招安。封克用为大同军防御使。
后来,李国昌出兵袭击党项,吐浑赫连铎袭破振武。李克用听到消息,从云州去接应国昌,而云州人闭关不让他们进城。国昌父子无所归,就在蔚州、朔州间抢掠为生,得兵三千,国昌入据蔚州,克用还据新城。僖宗封赫连铎为大同军使,用李钧为代北招讨使,讨伐沙陀军。
乾符五年(878),沙陀破遮虏军,又破岢岚军,唐兵屡败,沙陀由此更加强盛,北据蔚、朔,南侵忻、代、岚、石,兵至太谷。
广明元年(880),招讨使李琢会同幽州李可举、云州赫连铎进击沙陀族,克用与可举在雄武军对峙,其叔父友金以蔚州、朔州归降李琢,克用闻讯,立即回军。可举追到药儿岭,大败沙陀军,李琢出兵夹击,又在蔚州大败克用军,沙陀军大溃败,李克用父子逃亡鞑靼。
克用少年骁勇,军中号称“李亚鸟儿”,一只眼睛瞎了,人们又称他“独眼龙”,威名响震代北。他在鞑靼日久,郁闷不得志,又常常害怕鞑靼人谋害自己,因此时常跟随鞑靼贵族射猎,或者挂针木上,或立马鞭,百步之外射之百发百中,鞑靼贵族佩服,以为是神。
黄巢已经攻下京城,中和元年(881),代北起军使陈景思率沙陀降兵与吐浑、安庆等士兵万人赴援京城,走到绛州,沙陀军乱,大肆抢掠而还。景思认为沙陀军若不用李克用为将就无法统率,就用诏书到鞑靼召回克用,任命他为代州刺史、雁门以北行营节度使。率蕃汉万人出石岭关,经过太原,要求发给军费。节度使郑从谠给他钱千缗,米千石,克用大怒,纵兵抢掠而回。
中和二年(882)十一月,景思、克用率步骑一万七千人赴援京城。中和三年(883)正月,路过河中,进屯乾坑。黄巢军惊呼:“亚鸟儿军到了!”二月,在石阝是谷打败巢将黄邺的军队;三月,又在良田坡大败巢将赵璋、尚让军,横尸三十里。当时唐各镇兵马会师长安,渭桥大战,巢军败入城内,克用乘胜追击,自光泰门先入,又在望春宫升阳殿交战,巢兵败,向南退出蓝田关。收复京城,克用功居第一。唐天子封克用检校司空、同中书门下平章事、河东节度使,用国昌为雁门以北行营节度使。十月,国昌死。
十一月,派其弟克修进攻昭义孟方立,夺取泽、潞二州。方立退到山东,以邢、氵名、磁三州自称昭义军。黄巢南走至蔡州,秦宗权投降,遂进攻陈州。四年(884),克用率兵五万救陈州,出天井关,借道河阳,诸葛爽不许,只得从河中渡河。四月,在太康打败尚让军,又在西华打败黄邺军。巢军且走且战,至中牟,临河未渡,李克用追兵赶上,巢军惊溃。巢军退到封丘,又被克用击败,黄巢慌忙退走,克用猛追,一日夜追赶二百里,至冤朐,未能追上只得回师。
克用军路过汴州,在封禅寺休息,朱全忠在上源驿设宴招待克用。夜,喝完酒,克用醉卧时,伏兵齐发,大火烧起,侍者郭景铢把烛吹灭,将克用藏在床下,用水冲脸使其酒醒后告诉他大难临头。恰好天下大雨使大火熄灭,克用和随从薛铁山、贺回鹘等人乘电光,用绳子拴住人,从尉氏门墙上放下去回到军中。七月,回到太原,把这事告到京城,请朝廷派兵攻汴,并叫弟弟克修率兵万人在河中等待。僖宗出面和解,因破巢有功,封克用为陇西郡王。
光启元年(885),河中王重荣与宦官田令孜有矛盾,迁移王重荣镇兖州,任命定州王处存为河中节度使,下诏命李克用调兵保护王处存赴镇。重荣使人欺骗克用说“:天子下诏给重荣,等李克用至,与处存一齐杀掉。”并造假诏书给李克用看,说:“这都是朱全忠的计谋。”克用相信了,八次上表请求讨伐朱全忠,僖宗不许,克用大怒。
重荣既不肯迁移,僖宗派..州朱玫、凤翔李昌符去讨伐。克用反而派兵帮助王重荣,在沙苑打败朱玫,进攻京城,纵火抢掠。唐天子出居兴元,克用退兵住河中。朱玫反而派兵追赶唐天子,没有赶上,遇襄王,迫他称帝,兵驻凤翔。僖宗认识到只有李克用能打败朱玫,可是无法调动他,想到当初在长安击败黄巢时,天下兵马都监杨复恭与克用关系好,于是派谏议大夫刘崇望下诏书给李克用,说明是杨复恭的意思,请他进兵讨伐朱玫等。克用假意答应而不肯行动。
第二年,孟方立死,弟迁立。大顺元年(890),克用击破孟迁,夺取邢、氵名、磁三州,派安金俊到云州攻赫连铎。幽州李匡威救铎,在蔚州大败安金俊。于是匡威、铎及朱全忠都请求朝廷乘机讨伐李克用。昭宗认为克用破巢功高不可伐,就叫台、省四品以上官商议此事,多数大臣认为不可伐。宰相张浚独以沙陀逼僖宗逃到兴元,罪该杀,应当讨伐。军容使杨复恭与克用友善,亦极力劝谏,认为不可伐,昭宗很同意,就下诏书劝谕朱全忠等人。全忠背地里重赂张浚,使他坚持要求讨伐,昭宗不得已,用张浚为太原四面行营兵马都统,韩建为副使。
当时,潞州冯霸叛降归附梁,梁派葛从周进驻潞州。唐派京兆尹孙揆为昭义军节度使,克用派李存孝在长子捉住孙揆,又派康君立攻夺潞州。十一月,张浚在阴地被李克用打得三战三败,张浚、韩建逃回。克用军在晋、绛、河中大肆抢掠,赤地千里。克用上表自诉,词语傲慢带有侮辱性,唐天子表示歉疚,下诏好言抚慰。
大顺二年(891)二月,再封克用为河东节度使、陇西郡王,加检校太师兼中书令。四月,克用到云州进攻赫连铎,包围一百多天,赫连铎逃往吐浑。八月,在太原大抢掠,经过晋、绛二州,又对怀、孟、邢州进行大抢掠,并到镇州攻打王..。克用立栅常山西边,率十余骑渡过滹沱河去观察敌人阵地,天下大雨,平地水深数尺。敌人发觉来攻打,克用藏到树林中,祷告他的马说:“我若世世代代能据有太原的话,马不嘶叫。”马恰好没有嘶叫得以躲过。前军李存孝已夺取临城,进攻元氏。李匡威出兵救王..。二月,会合王处存进攻王..,在新市被王..打败。八月,李匡威攻云州,牵制克用兵力,克用偷偷地到云州反击打得匡威大败逃走。十月,李存孝在邢州叛变。景福二年(893),存孝向王..求援,克用出兵井陉进攻王..,又紧急进攻平山,王..害怕,于是与克用讲和,献绸缎五十万匹,出兵帮助克用攻邢州。乾宁元年(894)三月,捉住李存孝杀掉。冬天攻幽州,李匡俦弃城而逃,追到景城杀掉,用刘仁恭为留后。
乾宁二年(895),河中王重盈死,他的儿子珂、珙争立,克用请立珂,凤翔李茂贞、..宁王行瑜、华州韩建请立珙。昭宗很为难,就决定以宰相崔胤为河中节度使,后又答应克用的要求立珂为节度使。茂贞等怒,三镇兵联合攻京城,听到克用也起兵前来才都退兵而去。六月,克用攻占绛州,斩刺史王瑶。瑶是珙弟,帮助珙争位。七月,克用到河中,同州王行约跑到京城大造谣言说“:沙陀军十万到了!”阴谋胁迫唐天子去..州,茂贞养子阎圭也阴谋劫天子去凤翔,京师大乱,昭宗出居石门。
克用军滞留一个多月不肯进兵,昭宗派延王戒丕、丹王允以兄长礼事克用,并告急。八月,克用进军到渭桥,任..宁四面行营都统。昭宗回到京城。十一月,克用攻破..州,王行瑜逃到庆州被杀。克用回师云阳,请求进攻李茂贞,昭宗劝慰克用,要他与李茂贞解仇以缓和矛盾,赐克用“忠正平难功臣”,封晋王。当时,晋军驻渭北,恰遇连阴雨六十天,有人劝克用入朝,克用犹豫不决,都押衙盖寓说“:天子从石门回京,寝未安席,倘若晋兵渡过渭水进京城,人们怎么会安心?我们为的是勤王,何必要入朝呢?”克用笑着说:“盖寓都不相信我是勤王,何况天下人啊?”于是收兵回师。
乾宁三年(896)正月,昭宗重新用张浚为相,克用说:“这是朱全忠的阴谋!”于是上表说:“若陛下早晨用浚为相,那么我晚上就到京城!”京师震恐,任张浚为相的活动立刻停止了。朱全忠进攻兖、郓二州,克用派李存信借道魏州去救朱宣等人,存信驻屯莘县,军士抢掠魏地,罗弘信伏兵攻打,李存信败走到氵名州。克用亲率大军攻打魏州,洹水一战,失去儿子落落。六月,攻破魏的成安、洹水、临漳等十九座城邑。十月,又在白龙潭打败魏军,进攻观音门,朱全忠来救援,方才解围而去。
乾宁四年(897),刘仁恭叛晋,克用派兵五万攻打刘仁恭,安塞一战,克用被打败。
光化元年(898),朱全忠派葛从周攻下邢、氵名、磁三州。克用派周德威率兵出青山口,在张公桥与葛从周军遭遇,周德威被打得大败。冬天,潞州守将薛志勤死,李罕之占据潞州,叛晋归附朱全忠。
光化二年(899),朱全忠派氏叔琮攻占承天军,又占辽州,进兵榆次,周德威在洞涡打败氏叔琮。秋天,李嗣昭夺回泽、潞二州。光化三年(900),嗣昭在沙河打败汴军,夺回氵名州,朱全忠亲率大军包围氵〗名州,嗣昭退兵到青山口,遇伏兵被打得大败。秋天,嗣昭夺取怀州。这年,汴军攻镇、定,镇、定都和晋断绝关系而归附朱全忠。
天复元年(901),朱全忠被封为梁王。梁王攻下晋、绛、河中,捉住王珂才回师。晋丢掉三个与己友好的势力,只得写信给梁表示愿意求和。梁王认为晋已削弱,可以乘胜夺取它,就说“:晋虽请求盟好,但信中话语傲慢。”因而大举攻晋。四月,氏叔琮进据天井,张文敬到新口,葛从周到土门,王处直到飞狐,侯言到阴地。叔琮夺取泽、潞,部将白奉国破承天军,辽州守将张鄂、汾州守将李瑭都投降梁军,晋人大惊。恰好天下大雨,梁兵很多人得病,都只得退兵。五月,晋兵夺回汾州,杀死李瑭。六月,周德威、李嗣昭夺回慈、隰二州。天复二年(902),进攻晋、绛,在蒲县被梁军打得大败,梁军乘胜破汾、慈、隰三州,包围太原。克用大惊,打算出奔云州,又想逃奔匈奴,犹豫未决。梁兵流行大瘟疫,只得解围而去,周德威又夺回汾、慈、隰三州。
天复四年(904),梁王强迫唐天子迁都洛阳,改元天祐。克用认为劫天子强迫迁都是梁王所为,天祐不能算唐朝年号,不肯称,于是仍然称天复年号。
天复五年(905),克用与契丹阿保机在云中相会,约为兄弟。
天复六年(906),梁军攻打燕的沧州,燕王刘仁恭派人到晋请求援兵。克用恨刘仁恭反复无常,不想答应,其子存勖劝说:“这是我们重新振兴的好时机。现在天下形势,归附梁王的已占十之七、八,比较强大的赵、魏、中山都俯首听命。黄河以北都成梁的势力,与梁为敌者现在只剩下我们与刘仁恭了,倘若燕、晋联合,对梁来说是很不利的。争天下的人不计较小怨,而且刘仁恭多次对不起我们而我们却救其急难,以德报怨,真是一举两得,这是不可失掉的好机会啊!”克用觉得说的很对,于是为燕出兵攻下潞州,迫使梁解围而去,晋任李嗣昭为潞州留后。
天复七年(907),梁兵十万进攻潞州,筑夹城包围。晋派周德威救潞州,驻军于乱柳。冬天,克用病。同年,梁灭唐,克用仍称天祐四年。
天祐五年(908)正月十九日,克用死,年五十三岁。子存勖即位,葬克用于雁门。
唉!时间久了,失传的事很多,这不仅是史官的错啊!李氏的先祖,出自西突厥,本号朱邪,至后世,自号沙陀,而以朱邪为姓,拔野古是沙陀族的始祖。他们自己说:沙陀,就是北庭的沙漠的意思,唐太宗时打败西突厥各部,把同罗、仆骨两部安排在北庭沙漠,设置沙陀府,以其始祖拔野古为都督,其子孙世代为沙陀都督,所以后来就自称沙陀族。
但是从传记上查找不到这种说法。少数民族没有姓氏,朱邪是部族的名号,拔野古与朱邪是同时人,并非沙陀始祖,而唐太宗时也没有设置过沙陀府。
唐太宗打败西突厥,把他们各部分置十三州,以同罗为龟林都督府,仆骨为金微都督府,拔野古为幽陵都督府,没有沙陀都督府。当时,西突厥有铁勒、延陀、阿史冉阝几部为最大;其他有同罗、仆骨、拔野古等十九部是比较小的;还有处月、处密等部,就更小了。朱邪是处月另一部的称号。太宗二十二年(648),拔野古已降,又一年,阿史冉阝贺鲁叛乱。到高宗永徽二年(651),处月、朱邪、孤注跟随贺鲁在牢山一战中被契何力打败,以后不知去向。过了一百五六十年,唐宪宗时有朱邪尽忠及子执宜到了中原地区,自号沙陀,以朱邪为姓。
所谓沙陀,是大沙漠的意思,在金莎山之南,蒲类海之东,自处月以来居此地,而少数民族无文字记载,朱邪又不闻名没有写入史册,所以后世失传了。到尽忠孙被赐姓李,李氏势力后来壮大了,少数民族人就以为沙陀是天生的贵种了。
唐本纪第五
存勖,克用长子也。初,克用破孟方立于邢州,还军上党,置酒三垂岗,伶人 奏《百年歌》,至于衰老之际,声甚悲,坐上皆凄怆。时存勖在侧,方五岁,克用 慨然捋须,指而笑曰:“吾行老矣,此奇兒也,后二十年,其能代我战于此乎!” 存勖年十一,从克用破王行瑜,遣献捷于京师,昭宗异其状貌,赐以鸂鶒卮、翡翠 盘,而抚其背曰:“兒有奇表,后当富贵,无忘予家。”及长,善骑射,胆勇过人, 稍习《春秋》,通大义,尤喜音声歌舞俳优之戏。
天祐五年正月,即王位于太原。叔父克宁杀都虞候李存质,幸臣史敬镕告克宁 谋叛。二月,执而戕之,且以先王之丧、叔父之难告周德威,德威自乱柳还军太原。 梁夹城兵闻晋有大丧,德威军且去,因颇懈。王谓诸将曰:“梁人幸我大丧,谓我 少而新立,无能为也,宜乘其怠击之。”乃出兵趋上党,行至三重岗,叹曰:“此 先王置酒处也!”会天大雾昼暝,兵行雾中,攻其夹城,破之,梁军大败,凯旋告 庙。九月,蜀王王建、岐王李茂贞及杨崇本攻梁大安,晋亦遣周德威攻其晋州,败 梁军于神山。
六年,刘知俊叛梁,来乞师,王自将至阴地关,遣周德威攻晋州,败梁军于蒙 阮。七年冬,梁遣王景仁攻赵,赵王王镕来乞师,诸将皆疑镕诈,未可出兵,王不 听,乃救赵。八年正月,败梁军于柏乡,斩首二万级,获其将校三百人,马三千匹。 进攻邢州,不下,留兵围之,去,攻魏。别遣周德威徇梁夏津、高唐,攻博州,破 东武、朝城,遂击黎阳、临河、淇门,掠新乡、共城。
燕王刘守光闻晋攻梁深入,乃大治兵,声言助晋,王患之,乃旋师。七月,会 赵王王镕于承天军。刘守光称帝于燕。九年正月,遣周德威会镇、定以攻燕,守光 求救于梁,梁军攻赵,屠枣强,李存审击走之。八月,硃友谦以河中叛于梁来降, 梁遣康怀英讨友谦,友谦复臣于梁,而亦阴附于晋。十年十月,刘守光请降,王如 幽州,守光背约不降,攻破之。十一年,杀燕王刘守光于太原,用其父仁恭于雁门。 于是赵王王镕、北平王王处直奉册推王为尚书令,始建行台。七月,攻梁邢州,战 于张公桥,晋军大败。
十二年,魏州军乱,贺德伦以魏、博二州叛于梁来附。王入魏州,行至永济, 诛其乱首张彦,以其兵五百自卫,号帐前银枪军。六月,王兼领魏博节度使。取德 州。七月,取澶州。刘鄩军于洹水,王率百骑觇其营,遇鄩伏兵围之数重,决围而 出,亡七八骑。八月,梁复取澶州,晋军与鄩对垒于莘,晋军数挑战,鄩闭壁不出。 十三年正月,王留李存审于莘,声言西归。鄩闻晋王且去,即引兵击魏,攻城东。 王行至贝州,返击鄩,大败之,追至于故元城,又败之,鄩走黎阳。三月,攻梁卫 州,降其刺史米昭;克磁州,杀其刺史靳昭。四月,克洺州。八月,围邢州,降其 节度使阎宝。梁张筠弃相州、戴思远弃沧州而逃,遂取二州,而贝州人杀梁守将张 源德,以城降。
契丹寇蔚州,执振武节度使李嗣本。十四年,契丹寇新州,遂寇幽州,李嗣源 击走之。冬,梁谢彦章军于杨刘。十二月,攻杨刘,王自负刍以堙堑,遂破之。十 五年正月,梁、晋相距于杨刘,彦章决河水以隔晋军。六月,渡水击彦章,破其四 寨。八月,大阅于魏,合卢龙、横海、昭义、安国及镇、定之兵十万、马万匹,军 于麻家渡。谢彦章军于行台。十二月,进军临濮,梁军追之,战于胡柳,晋军大败, 周德威死之。梁军暮休于土山,晋军复击,大败之,遂军德胜,为夹寨。十六年正 月,王兼领卢龙军节度使。梁王瓚攻德胜南城,不克。十月,广德胜北城。十二月, 败梁军于河南。十七年,硃友谦袭同州,梁遣刘鄩击友谦,李存审败梁军于同州。
十八年正月,魏州僧传真献唐受命宝一。赵将张文礼弑其君镕,文礼来请命。 二月,以文礼为镇州兵马留后。三月,河中节度使硃友谦、昭义军节度使李嗣昭、 横海军节度使李存审、义武军节度使王处直、安国军节度使李嗣源、镇州兵马留后 张文礼、领天平军节度使阎宝,大同军节度使李存璋、振武军节度使李存进、匡国 军节度使硃令德,请王即皇帝位,王三辞,友谦等三请,王曰:“予当思之。”
八月,遣赵王王镕故将符习及阎宝、史建瑭等攻张文礼于镇州。建瑭取赵州。 张文礼卒,其子处瑾闭城拒守。九月,建瑭战死。十月,梁戴思远攻德胜北城,李 嗣源败之于戚城。王处直叛附于契丹,其子都幽处直以来附。十二月,契丹寇涿州, 遂寇定州。十九年正月,败契丹于新城、望都,追奔至于涿州。三月,阎宝败于镇 州,以李嗣昭代之。四月,嗣昭战死,以李存进代之。八月,梁取卫州。九月,存 进败镇人于东垣,存进战死。十月,李存审克镇州。王兼领成德军节度使。
同光元年春三月,李继韬以潞州叛附于梁。夏四月己巳,皇帝即位,大赦,改 元,国号唐。行台左丞相豆卢革为门下侍郎,右丞相卢程为中书侍郎:同中书门下 平章事;中门使郭崇韬、昭义监军张居翰为枢密使。以魏州为东京,太原为西京, 镇州为北都。闰月,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:曾祖执宜、祖妣崔氏皆谥曰昭烈, 庙号懿祖;祖国昌、祖妣秦氏皆谥曰文景,庙号献祖;考谥曰武,庙号太祖。立庙 于太原,自唐高祖、太宗、懿宗、昭宗为七庙。壬寅,李嗣源取郓州。五月辛酉梁 人取德胜南城。六月,及王彦章战于新垒,败之。是月,卢程罢。秋八月,梁人克 泽州,守将裴约死之。九月戊辰,李嗣源及王彦章战于递坊,败之。冬十月壬申, 如郓州以袭梁。甲戌,取中都。丁丑,取曹州。己卯,灭梁。敬翔自杀。丙戌,贬 郑珏为莱州司户参军,萧顷登州司户参军;杀李振、赵岩、张汉杰、硃珪,灭其族。 己丑,德音降死罪囚,流已下原之。十一月乙巳,复北都为镇州,太原为北都。丙 辰,复汴州为宣武军。丁巳,尚书左丞赵光胤为中书侍郎,礼部侍郎韦说:同中书 门下平章事。戊午,新罗国王金朴英遣使者来。辛酉,复永平军为西都。甲子,如 洛京。十二月庚午朔,至自汴州。辛巳,李继韬伏诛。继韬之弟继达杀其兄继俦于 潞州。壬辰,畋于伊阙。
二年春正月,河南尹张全义及诸镇进暖殿物。己酉,求唐宦者。庚戌,新罗国 王金朴英及其泉州范节度使王逢规皆遣使者来。乙卯,渤海国王大諲譔使大禹谟来。 庚申,如河阳。辛酉,至自河阳。丁卯,七庙神主至自太原,祔于太庙。朝献于太 微宫。戊辰,享于太庙。二月己巳朔,有事于南郊,大赦。癸酉,各臣上尊号曰昭 文睿武光孝皇帝。戊寅,幸李嗣源第。癸未,立刘氏为皇后。三月己酉,党项来。 庚戌,赐从平汴州及入洛南郊立仗军士等功臣。庚申,工部郎中李涂为检视诸陵使。 潞州将杨立反。夏五月壬寅,教坊使陈俊为景州刺史,内园栽接使储德源为宪州刺 史。丙辰,渤海国王大湮撰遣使者来。丙寅,李嗣源克潞州。六月丙子,杨立伏诛。 己丑,封回纥王仁美为英义可汗。秋七月己酉,如雷山赛天神。八月,大雨霖,河 溢。九月壬子,置水于城门,以禳荧惑。甲寅,幸郭崇韬第。丙辰,黑水遣使者来。 冬十月癸未,左熊威军将赵晖妻一产三男子。十一月癸卯,畋于伊阙。丙午,至自 伊阙。丁巳,回鹘使都督安千想来。十二月庚午,及皇后幸张全义第。
三年春正月庚子,如东京,毁即位坛为鞠场。二月己巳,聚鞠于新场。乙亥, 射雁于王莽河。辛巳,突厥浑解楼、渤海国王大諲撰皆遣使者来。射雁于北郊。乙 酉,射鸭于郭泊。庚寅,射雁于北郊。三月乙未,寒食望祭于西郊。庚申,至自东 京。辛酉,改东京为鄴都,以洛京为东都。夏四月乙亥,及皇后幸郭崇韬、硃汉宾 第。旱。庚寅,赵光胤薨。五月丁酉,后太妃薨,废朝五日。己酉,黑水、女真皆 遣使者来。六月辛未,宗正卿李纾为昭宗、少帝改卜园陵使。括马。秋七月壬寅, 皇太后崩。八月癸未,杀河南县令罗贯。九月庚子,魏王继岌为西川四面行营都统, 郭崇韬为招讨使以伐蜀。自六月雨至于是月。丁巳,射雁于尖山。冬十月壬午,奚、 吐浑、突厥皆遣使者来。戊子,葬贞简太后于坤陵。十一月丁未,高丽遣使者来。 己酉,蜀王衍降。郭崇韬杀王宗弼及其弟宗渥、宗训,灭其族。十二月己卯,畋于 白沙。癸未,至自白沙。闰月辛亥,封弟存美为邕王,存霸永王,存礼薛王,存渥 申王,存乂睦王,存确通王,存纪雅王。
四年春正月壬戌,降死罪以下囚。甲子,魏王继岌杀郭崇韬及其三子于蜀。戊 寅,契丹使梅老鞋里来。庚辰,杀其弟睦王存乂及河中让国军节度使李继麟,灭其 族。乙酉,沙州曹义金遣使者来。丙戌,回鹘阿咄欲遣使者来。丁亥,杀李继麟之 将史武、薛敬容、周唐殷、杨师太、王景、来仁、白奉国,皆灭其族。二月己丑, 宣徽南院使李绍宏为枢密使。癸巳,鄴都军将赵在礼反于贝州。甲午,畋于冷泉。 赵在礼陷鄴都,武宁军节度使李绍荣讨之。邢州军将赵太反,东北面招讨使李绍真 讨之。甲辰,成德军节度使李嗣源讨赵在礼。三月,赵太伏诛。李嗣源反。博州守 将翟建自称刺史。甲子,杀王衍,灭其族。乙丑,如汴州。壬申,次荥泽。龙骧指 挥军使姚彦温以前锋军叛降于李嗣源。嗣源入于汴州。甲戌,至自万胜。从马直指 挥使郭从谦反。夏四月丁亥朔,皇帝崩。
译文
存勖是克用的长子。起初,克用在邢州击败孟方立,回师上党,在三垂岗设宴,演戏的人奏《百年歌》,唱到衰老的部分声音很悲哀,弄得满座的人悲伤。当时存勖年方五岁,在克用旁边坐,克用感慨的捋着须,指着存勖笑着说:“我们老了,这孩子很奇特,二十年后,他能代替我在此地作战么?”存勖十一岁时跟随克用打败王行瑜,克用派他献捷报于京城,昭宗对存勖的相貌感到惊奇,赐给绘有双水鸟的圆形盛酒器、翡翠盘,摸着他的背说“:这孩子形状奇异,后当富贵,不要忘了我们。”存勖长大了,善骑射,胆勇过人,稍学习《春秋》,就能了解《春秋》之大义,尤其喜欢音乐、歌舞和戏剧。
天祐五年(908)正月,存勖在太原即晋王位。叔父克宁杀都虞候李存质,他的宠幸大臣史敬..告克宁谋叛。二月,捉住杀掉,并将先王之丧、叔父之难告诉周德威,德威为此从乱柳回师太原。梁在夹城的将士听说晋有大丧事,周德威的军队退走了,就松懈起来。晋王对众将说“:梁兵以为我有大丧事,认为我年少新立,无所作为,我想乘其怠惰发动进攻。”于是进兵上党,行至三垂岗感叹的说“:这是先王摆酒宴的地方啊!”那天雾大得白天像晚上一样,雾中进军,攻破梁的夹城,把梁军打得大败,然后凯旋,祭告太庙。九月,蜀王王建、岐王李茂贞和杨崇本进攻梁的大安,晋派周德威攻打晋州,在神山打败梁军。
天祐六年(909),刘知俊叛梁,来求援军,晋王亲自率军到阴地关,派周德威攻晋州,在蒙坑打败梁军。天祐七年(910)冬,梁派王景仁攻赵,赵王王..来求援军,诸将都怀疑王..有诈,不赞成出兵,晋王不听,于是出兵救赵。天祐八年(911)正月,在柏乡大败梁军,斩首二万级,获得梁将校三百人,马三千匹。进攻邢州不下,留兵围困,去攻魏。另派周德威绕过梁的夏津、高唐,进攻博州,连连攻下东武、朝城,又进攻黎阳、临河、淇门,抢掠新乡、共城。
燕王刘守光听到晋兵深入攻梁的军情,就大规模聚集军队,声言帮助晋王,晋王感到危险,立即回师。七月,在承天军会见赵王王..。刘守光在燕称帝。天祐九年(912)正月,派周德威会合镇、定军攻燕,守光求救于梁,梁军攻赵,在枣强进行大屠杀,被李存审击走。八月,朱友谦以河中地叛梁来降晋,梁派康怀英讨伐,友谦又归于梁,但背地里归附晋。天祐十年(913)十月,刘守光请求投降,晋王到幽州,刘守光背约不降,晋兵攻破幽州。天祐十一年(914),在太原杀燕王刘守光,剖其父仁恭的心送到雁门祭先王墓。于是赵王王..、北平王王处直奉册推晋王为尚书令,始建行台。七月,进攻梁的邢州,在张公桥激战,晋军大败。
天祐十二年(915),魏州军内乱,贺德伦以魏、博二州叛梁附晋。晋王到魏州,行至永济杀乱军为首者张彦,用降兵五百为卫士,号帐前银枪军。六月,晋王兼任魏博节度使,攻取德州。七月,夺取澶州。刘寻阝驻军洹水,晋王率百骑观营,遇刘寻阝伏兵重重包围,晋王突围而出,丢失七八骑。八月,梁军夺回澶州,晋军与刘寻阝在莘县对峙,晋军挑战,刘寻阝不肯出战。天祐十三年(916)正月,晋王留李存审守莘县,声言西归。刘寻阝听说晋王已去,立即引兵攻魏的城东。晋王行至贝州,又返回把刘寻阝打得大败。追至故元城,又战败刘寻阝,刘寻阝退到黎阳。三月,攻梁的卫州,刺史米昭被迫降晋;攻克磁州,刺史靳昭被杀。四月,攻克氵名州。八月,围邢州,节度使阎宝降晋。吓得张筠弃相州、戴思远弃沧州而逃,晋取得这二州,贝州人杀梁守将张源德以城降晋。
契丹进犯蔚州,虏去振武节度使李嗣本。天祐十四年(917),契丹进犯新州,又犯幽州,被李嗣源击走。
冬天,梁谢彦章驻军杨刘。十二月,晋军攻杨刘,晋王亲自拿苇和士兵一起堵塞壕沟,终于攻破杨刘城。天祐十五年(918)正月,梁晋在杨刘对峙,彦章决河水以阻隔晋军。六月,晋军渡河进攻彦章,攻破四寨。八月,到魏州检阅军队,会合卢龙、横海、昭义、安国和镇、定之兵十万,马万匹,驻屯麻家渡。谢彦章驻军行台。十二月,进军临濮,梁军追赶,胡柳一战,晋军大败,周德威战死。梁军夜宿土山,晋军袭击,大败梁军,于是造夹寨驻军德胜。天祐十六年(919)正月,晋王兼任卢龙军节度使。梁王瓒率军攻德胜南城,未攻破。十月,扩大德胜北城。十二月,在河的南边击败梁军。天祐十七年(920),朱友谦袭击同州,梁派刘寻阝进攻朱友谦,李存审在同州大败梁军。
天祐十八年(921)正月,魏州和尚传真献唐受命宝一件。赵将张文礼弑其君王..,文礼来晋请求归附。二月,任文礼为镇州兵马留后。三月,河中节度使朱友谦、昭义军节度使李嗣昭、横海军节度使李存审、义武军节度使王处直、安国军节度使李嗣源、镇州兵马留后张文礼、领天平军节度使阎宝、大同军节度使李存璋、振武军节度使李存进、匡国军节度使朱令德,请求晋王即帝位,晋王谦让三次,友谦等再三请求,晋王才说“:让我好好考虑一下。”
八月,派赵王王..故将符习及阎宝、史建瑭等率兵到镇州攻张文礼。建瑭取赵州。张文礼死,其子处谨闭城拒敌。九月,建瑭战死。十月,梁戴思远进攻德胜北城,李嗣源在戚城击败梁军。王处直叛晋归附契丹,其子王都把处直幽禁起来然后来归附。十二月,契丹进犯涿州,又进犯定州。
天祐十九年(922)正月,在新城、望都击败契丹,一直追到幽州。三月,阎宝在镇州兵败,由李嗣昭取代他。四月,嗣昭战死,由李存进取代。八月,梁取卫州。九月,李存进在东垣击败镇州兵,存进激战身死。十月,李存审攻克镇州。晋王兼任成德军节度使。
同光元年(923)三月,李继韬以潞州叛晋归附于梁。四月一日,晋王李存勖即帝位,大赦天下,改元同光,国号唐。任行台左丞相豆卢革为门下侍郎,右丞相卢程为中书侍郎、同中书门下平章事;中门使郭崇韬、昭义监军张居翰为枢密使。以魏州为东京,太原为西京,镇州为北都。闰四月,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:曾祖执宜、祖妣崔氏都谥曰昭,庙号懿祖;祖国昌、祖妣秦氏都谥曰文景,庙号献祖;考谥曰武,庙号太祖。立庙于太原,自唐高祖、太宗、懿宗、昭宗为七庙。四月二十八日,李嗣源夺取郓州。五月十八日,梁军攻取德胜南。六月,在新垒打败王彦章军。卢程罢相。八月,梁军攻下泽州,守将裴约败死。九月二十七日,李嗣源在递坊打败王彦章。十月二日,庄宗到郓州袭击梁军。四日,攻占中都。七日,夺取曹州,九日,灭梁。敬翔自杀。十六日,贬郑珏为莱州司户参军,萧顷为登州司户参军;杀李振、赵岩、张汉杰、朱皀,灭其族。十九日,下诏为死罪囚犯减刑,流刑以下宽免。十一月五日,恢复北都原名为镇州,以太原为北都。复称汴州为宣武军。十七日,任尚书左丞赵光胤为中书侍郎,礼部侍郎韦说同中书门下平章事。十八日,新罗国王金朴英派使者来。二十一日,恢复永平军为西都。二十四日,往洛京。十二月一日,从汴州回京。十二日,处死李继韬。继韬弟继达在潞州杀其兄继俦。二十三日,在伊阙打猎。
同光二年(924)正月,河南尹张全义以及诸镇进贡暖殿物资。十日,下令要唐朝原来逃走的宦官回宫。十一日,新罗国王金朴英及其泉州节度使王逢规都派使者来。十六日,渤海国王大..讠巽派使者大禹谟来。二十一日,到河阳迎接皇太后。二十二日,从河阳回到京城。二十八日,把七庙神主从太原迁来安置到太庙里。早晨在太微宫祭祀献礼。二十九日,祭祀太庙。二月一日,在南郊祭天,颁布大赦令。五日,群臣上尊号曰昭文睿武光孝皇帝。十日,到李嗣源家。十五日,立刘氏为皇后。三月十一日,党项派使者来。十二日,赏赐跟随皇帝攻占汴州及进入洛阳南郊立仗军士等功臣。二十二日,任工部郎中李涂为检视诸陵使。潞州守将杨立谋反。五月五日,任命教坊使陈俊为景州刺史,内园栽接使储德源为宪州刺史。十九日,渤海国王大..讠巽派使者来。二十九日,李嗣源攻克潞州。六月九日,斩杨立。二十二日,封回纥王仁美为英义可汗。七月十二日,到雷山举行赛天神活动。八月,大雨淋淋,黄河水流出。九月十六日,把水放在城门上,以祈祷消除灾异。十八日,驾临郭崇韬家。二十日,黑水派使者来。十一月九日,到伊阙游猎,十二日才回京。二十三日,回鹘使者都督安千想来。十二月六日,皇帝与皇后驾临张全义家。
同光三年(925)一月七日,往东京,毁掉即位坛变为打鞠场。二月六日,聚众在新场打鞠。十二日,在王莽河射雁。十八日,突厥浑解楼、渤海国王大..讠巽派使者来。在北郊射雁。二十二日,在郭泊射鸭。二十七日,在北郊射雁。三月三日,寒食节,在西郊望祭。二十八日,从东京回京。二十九日,改东京为邺都,以洛阳为东都。四月十三日,与皇后驾临郭崇韬、朱汉宾家。旱灾。二十八日,赵光胤去世。五月六日,皇太妃死,五日不上朝。十八日,黑水、女真都派使者来。六月十日,命宗正卿李纾为昭宗、少帝改卜园陵使。搜刮战马。七月十一日,皇太后死。八月二十三日,杀河南县令罗贯。九月十日,任命魏王继岌为西川四面行营都统,郭崇韬为招讨使讨伐后蜀。从六月到九月阴雨连绵。二十七日,在尖山射雁。十月二十三日,奚、吐浑、突厥都派使者来。二十九日,葬贞简太后于坤陵。十一月十八日,高丽派使者来。二十日,后蜀王衍投降。郭崇韬杀王宗弼及其弟宗渥、宗训,灭其族。十二月二十日,在白沙游猎,二十四日才回京。闰十二月二十三日,封弟弟存美为邕王,存霸为永王,存礼为薛王,存渥为申王,存繧为睦王,存确为通王,存纪为雅王。
同光四年(926)正月五日,下诏为死罪以下的犯人减刑。七日,魏王继岌在蜀杀郭崇韬及其二子。二十一日,契丹使者梅老鞋里来。二十三日,杀弟睦王存繧及河中护国军节度使李继麟,灭其族。二十八日,沙州曹义金派使者来。二十九日,回鹘阿咄欲派使者来。三十日,杀李继麟部将史武、薛敬容、周唐殷、杨师太、王景、来仁、白奉国,都灭其族。二月二日,任宣徽南院使李绍宏为枢密使。六日,邺都军将赵在礼在贝州谋反。七日,在冷泉游猎。赵在礼攻陷邺都,派武宁军节度使李绍荣去讨伐。邢州军将赵太谋反,派东北面招讨使李绍真去讨伐。十七日,又派成德军节度使李嗣源讨伐赵在礼。三月,处死赵太。李嗣源反叛。博州守将翟建自称刺史。八日,杀王衍,灭其族。九日,往汴州。十六日,到达荥泽。龙骧指挥军使姚彦温以前锋军叛降归附李嗣源。嗣源拥军入汴州。十八日,皇帝从万胜镇返回洛京。从马直指挥使郭从谦谋反。四月一日,皇帝死。
唐本纪第六
明宗圣德和武钦孝皇帝,世本夷狄,无姓氏。父霓,为雁门部将,生子邈佶烈, 以骑射事太祖,为人质厚寡言,执事恭谨,太祖养以为子,赐名嗣源。
梁攻兗、郓,硃宣、硃瑾来乞师,太祖遣李存信将兵三万救之。存信留莘县不 进,使嗣源别以兵三干先击梁兵,梁兵解去。存信留莘县久之,为罗弘信所袭,存 信败走,嗣源独殿而还,太祖以嗣源所将骑五百号“横冲都”。光化三年,李嗣昭 攻梁邢、洺,出青山,遇葛从周兵,嗣昭大败走,梁兵追之。嗣源从间道后至,谓 嗣昭曰:“为公一战。”乃解鞍砺镞,凭高为阵,左右指画,梁追兵望之莫测。嗣 源急呼曰:“吾取葛公,士卒可无动!”乃驰骑犯之,出入奋击。嗣昭继进,梁兵 解去。嗣源身中四矢,太祖解衣赐药以劳之,由是李横冲名重四方。
梁、晋相拒于柏乡,梁龙骧军以赤、白马为两阵,旗帜铠仗皆如马色,晋兵望 之皆惧。庄宗举钟以饮嗣源曰:“卿望梁家赤、白马惧乎?虽吾亦怯也。”嗣源笑 曰:“有其表尔,翌日归吾厩也。”庄宗大喜曰:“卿当以气吞之。”因引钟饮酹, 奋楇驰骑,犯其白马,挟二裨将而还。梁兵败,以功拜代州刺史。
庄宗攻刘守光,嗣源及李嗣昭将兵三万别出飞狐,定山后,取武、妫、儒三州。 庄宗已平魏州,因徇下磁、相,拜相州刺史、昭德军节度使。久之,徙镇安国。契 丹攻幽州,庄宗遣嗣源与阎宝等击走之。
同光元年,徙镇横海。是时,梁、唐相拒于河上,李继韬以潞州叛降梁,庄宗 有忧色,召嗣源帐中,谓曰:“继韬以上党降梁,而梁方急攻泽州,吾出不意袭郓 州,以断梁右臂,可乎?”嗣源对曰:“夹河之兵久矣,苟非出奇,则大计不决, 臣请独当之。”乃以步骑五千涉济,至郓州,郓人无备,遂袭破之,即拜天平军节 度使、蕃汉马步军副都总管。
梁军攻破德胜南栅,庄宗退保杨刘。王彦章急攻郓州,庄宗悉军救之,嗣源为 前锋,击梁军。追至中都,擒彦章及梁监军张汉杰。彦章虽败,而段凝悉将梁兵屯 河上,庄宗未知所向,诸将多言乘胜以取青、齐,嗣源曰:“彦章之败,凝犹未知, 使其闻之,迟疑定计,亦须三日。纵使料吾所向,亟发救兵,必渡黎阳,数万之众, 舟楫非一日具也。此去汴州,不数百里,前无险阻,方阵而行,信宿可至,汴州已 破,段凝岂足顾哉!”而郭崇韬亦劝庄宗入汴,庄宗以为然,遣嗣源以千骑先至汴 州,攻封丘门,王瓚开门降。庄宗后至,见嗣源大喜,手揽其衣,以头触之曰: “天下与尔共之。”拜中书令。
二年,庄宗祀天南郊,赐以铁券。五月,破杨立于潞州。六月,徙镇宣武,兼 蕃汉内外马步军总管。冬,契丹侵渔阳,嗣源败之于涿州。
三年,徙镇成德。庄宗幸鄴,请朝行在,不许。贞简太后疾,请入省,又不许。 太后崩,请赴山陵,许之,而契丹侵边,乃止。十二月,遂朝于洛阳。
天成元年,郭崇韬、硃友谦皆以谗死,嗣源以名位高,亦见疑忌。赵在礼反于 魏,大臣皆请遣嗣源讨贼,庄宗不许。群臣屡请,庄宗不得已,遣之。三月壬子, 嗣源至魏,屯御河南,在礼登楼谢罪。甲寅,军变,嗣源入于魏,与在礼合,夕出, 止魏县。丁巳,以其兵南,遣石敬瑭将三百骑为先锋。嗣源行过钜鹿,掠小坊马二 千匹以益军。壬申,入汴州。
四月丁亥,庄宗崩。己丑,入洛阳。甲午,监国,朝群臣于兴圣宫。乙未,中 门使安重诲为枢密使。杀元行钦及租庸使孔谦。壬寅,左骁卫大将军孔循为枢密使。 丙午,始奠于西宫,皇帝即位于柩前,易斩缞以衮冕。壬子,魏王继岌薨。甲寅, 大赦,改元。渤海国王大諲撰使大陈林来。是月,张居翰罢。
五月丙辰朔,太子宾客郑珏、工部尚书任圜为中书侍郎:同中书门下平章事。 戊辰,赵在礼为义成军节度使。六月丁酉,汴州控鹤军乱,指挥使张谏杀其权知州 事高逖。己亥,谏伏诛。秋七月庚申,安重诲杀殿直马延于御史台门。契丹使梅老 述骨来,渤海使大昭佐来。己卯,贬豆卢革为辰州刺史,韦说叙州刺史。甲申,流 革于陵州,说于合州。八月乙酉朔,陕州硖石县民高存妻一产三男子。丁酉,以象 笏三十二赐百官之无笏者。阅稼于冷泉宫。己亥,契丹寇边。丁未,平卢军节度使 霍彦威杀其登州刺史王公俨。甲寅,医官张志忠为太原少尹。九月己未,幸至德宫 及袁建丰第。冬十月丁亥,云南山后两林百蛮都鬼主、右武卫大将军李卑晚使大鬼 主傅能何华来。辛丑,契丹使没骨馁来告阿保机哀,废朝三日。旱,辛亥雨。
二年春正月癸丑朔,更名亶。癸亥,端明殿学士兵部侍郎冯道、太常卿崔协为 中书侍郎:同中书门下平章事。二月壬午朔,新罗使张芬来。西川节度使孟知祥杀 其兵马都监李严。丙申,赦京师囚。郭从谦为景州刺史,既而杀之。戊戌,山南东 道节度使刘训为南面招讨使,以伐荆南。三月壬子朔,幸会节园,群臣买宴。卢台 军乱,杀其将写震。新罗使林彦来。夏四月庚寅,卢台军将龙晊等伏诛。夏四月庚 寅,卢台军将龙晊等伏诛。六月丙戌,任圜罢。庚子,幸白司马坡,祭突厥神。秋 七月甲子,随州刺史西方鄴取夔、忠、万州。癸酉,杀豆卢革、韦说。八月乙酉, 牂牁使宋朝化及昆明使者来。九月庚午,党项使如连山来。壬申,契丹使梅老来。 冬十月乙酉,如汴州。宣武军节度使硃守殷反,马步军都指挥使马彦超死之。己丑, 守殷自杀。乙未,杀太子少保致仕任圜。辛丑,德音释轻系囚。是月,传箭于霍彦 威。十一月乙亥,契丹使梅老来。十二月己丑,回鹘西界吐蕃遣使者来。甲辰,畋 于东郊。丙午,追尊祖考为皇帝,妣为皇后;高祖聿谥曰孝恭,庙号惠祖,祖妣刘 氏谥曰孝恭昭;曾祖敖谥曰孝质,庙号毅祖,祖妣张氏谥曰孝质顺;祖琰谥曰孝靖, 庙号烈祖,祖妣何氏谥曰孝靖穆;考谥曰孝成,庙号德祖,妣刘氏谥曰孝成懿。立 庙于应州。
三年春正月丁巳,契丹陷平州。二月辛巳,吐浑都督李绍虏来。乙未,孔循罢。 戊戌,回鹘使李阿山来。三月丁未朔,御札求直言。己未,郑珏罢。癸亥,成德军 节度使王建立为尚书右仆射、同中书门下平章事。西方鄴克归州。戊辰,宣徽南院 使范延光为枢密使。夏四月戊寅,延光罢。乙酉,达靼遣使者来。义武军节度使王 都反。壬寅,归德军节度使王晏球为北面行营招讨使。五月,契丹秃馁入于定州。 辛酉,右卫上将军赵敬怡为枢密使。封回鹘可汁王仁裕为顺化可汗。秋七月己未, 杀齐州防御使曹廷隐。八月,卢龙军节度使赵德钧执契丹首领惕隐赫邈。庆州防御 使窦廷琬反。冬十月,静难军节度使李敬周讨之。丁巳,突厥使张慕晋来。十一月 壬午,吐浑使念九来。甲午,王建立罢。十二月,李敬周克庆州,窦廷琬伏诛。幸 亥,幸康义诚第。
四年春正月壬辰,回鹘使掣拨都督来。二月癸卯,王晏球克定州。辛酉,晏球 献馘俘。赵敬怡薨。丁卯,崔协薨。庚午,至自汴州。三月丙戌,杀侄从璨。夏四 月,契丹寇云州。癸丑,契丹使撩括梅里来求秃馁,杀之。甲寅,端明殿学士、尚 书兵部侍郎赵凤为门下侍郎兼工部尚书、同中书门下平章事。五月己巳,朝群臣贺 朔。乙酉,追谥少帝曰昭宣光烈孝皇帝。契丹寇云州。秋七月壬申,杀右金吾卫上 将军毛璋。八月乙巳,黑水使骨至来。丁未,吐浑首领念公山来。乙卯,党项折遇 明来。己未,高丽王建使张彬来。九月癸巳,杀供奉官乌昭遇。冬十二月辛丑,杀 西平县令李商。
长兴元年春正月丁卯,阅马于苑。辛卯,宣徽南院使硃弘昭为大内留守。二月, 戊戌,黑水兀兒遣使者来。乙巳,天雄军节度使石敬瑭为御营使。癸丑,朝献于太 微宫。甲寅,享于太庙。乙卯,有事于南郊,大赦,改元。三月庚寅,立淑妃曹氏 为皇后。夏四月戊戌,安重诲使河中衙内指挥使杨彦温逐其节度使从珂。壬寅,西 京留守索自通、侍卫步军指挥使药彦稠讨之。辛亥,自通执彦温杀之。戊午,群臣 上尊号曰圣明神武文德恭孝皇帝。辛酉,吐蕃首领于拨葛来。五月丁丑,回鹘使孽 栗祖来。庚辰,回鹘使安黑连来。秋七月壬午,访庄宗子孙瘗所。八月乙未,忠武 军节度使张延朗为三司使。壬寅,杀捧圣都军使李行德、大将张俭,灭其族。吐浑 来附。封子从荣为秦王。戊申,海州将王传极杀其刺史陈宣,叛于吴来降。乙卯, 吐浑康合毕来。丙辰,封子从厚为宋王。九月壬戌,吐蕃使王满儒来。东川节度使 董璋反。甲申,成德军节度使范延光为枢密使。丁亥,石敬瑭为东川行营都招讨使。 冬十月丁酉,始藏冰。甲辰,骁卫上将军致仕张筠进助军粟。乙巳,董璋陷阆州, 杀节度使李仁矩,指挥使姚洪死之。孟知祥反。十一月庚申朔,秦王从荣受册,谒 于太庙。丙戌,契丹东丹王突欲来奔。十二月丁未,二王后、秘书丞、酅国公杨仁 矩卒,废朝一日。丁巳,回鹘顺化可汗王仁裕使翟末斯来。安重诲讨董璋。沙州曹 义金遣使者来。
二年春正月戊辰,党项使折七移来。庚辰,达靼使列六薛娘居来。二月丁酉, 幸安元信第。戊戌,突厥使杜阿熟、吐浑使康万琳来。辛丑,安重诲罢。三月,赵 凤罢。丁亥,太常卿李愚为中书侍郎、同中书门下平章事。夏四月甲辰,宣徽北院 使赵延寿为枢密使。甲寅,董璋陷遂州,武信军节度使夏鲁奇死之。乙卯,以旱赦 流罪以下囚。闰五月丁酉,杀太子太师致仕安重诲及其妻张氏、子崇赞崇绪。秋八 月己未,契丹使邪姑兒来。九月丁亥,放五坊鹰隼。冬十一月戊申,吐蕃遣使者来。 辛丑,旌表棣州民邢钊门闾。十二月甲寅朔,除铁禁,初税农具钱。己未,西凉府 遣使者来。己巳,回鹘使安永思来。辛未,渤海使文成角来。党项寇方渠。
三年春正月庚子,契丹使拽骨来。己酉,渤海、回鹘皆遣使者来。二月己卯, 静难军节度使药彦稠及党项战于牛兒谷,败之。三月甲申,契丹遣使者来。夏四月 庚申,新罗遣使者来。五月己丑,二王後詹事司直杨延绍袭封酅国公。丙午,孟知 祥攻董璋,陷绵州。六月甲寅,封王建为高丽国王、大义军使孟知祥杀董璋,陷东 川。达靼首领颉哥以其族来附。秋八月己卯,吐蕃遣使者来。冬十月庚申,幸石敬 瑭第。
四年春正月庚寅,端明殿学士、兵部侍郎刘昫为中书侍郎、同中书门下平章事。 二月戊午,孟知祥使硃滉来。三月甲辰,追册晋国夫人夏氏为皇后。夏五月戊寅, 封子从珂为潞王,从益许王,侄从温兗王,从璋洋王,从敏泾王。丙戌,契丹使述 骨卿来。秋七月乙未,回鹘都督李末来,献白鹘,命放之。八月戊申,大赦。九月 戊戌,赵延寿罢。山南东道节度使硃弘昭为枢密使。冬十月庚申,范延光罢。三司 使冯赟为枢密使。壬申,幸士和亭,得疾。十一月壬辰,秦王从荣以兵入兴圣宫, 不克,伏诛。乙未,侍卫亲军都指挥使康义诚杀三司使孙岳。戊戌,皇帝崩于雍和 殿。
呜呼,自古治世少而乱世多!三代之王有天下者,皆数百年,其可道者,数君 而已,况于后世邪!况于五代邪!予闻长老为予言:“明宗虽出夷狄,而为人纯质, 宽仁爱人。”于五代之君,有足称也。尝夜焚香,仰天而祝曰:“臣本蕃人,岂足 治天下!世乱久矣,愿天早生圣人。”自初即位,减罢宫人、伶官;废内藏库,四 方所上物,悉归之有司。广寿殿火灾,有司理之,请加丹雘,喟然叹曰:“天以火 戒我,岂宜增以侈邪!”岁尝旱,已而雪,暴出庭中,诏武德司宫中无得扫雪,曰: “此天所以赐我也。”数问宰相冯道等民间疾苦,闻道等言谷帛贱,民无疾疫,则 欣然曰:“吾何以堪之,当与公等作好事,以报上天。”吏有犯赃,辄置之死,曰: “此民之蠹也!”以诏书褒廉吏孙岳等,以风示天下。其爱人恤物,盖亦有意于治 矣。其即位时,春秋已高,不迩声色,不乐游畋。在位七年,于五代之君,最为长 世,兵革粗息,年屡丰登,生民实赖以休息。然夷狄性果,仁而不明,屡以非辜诛 杀臣下。至于从荣父子之间,不能虑患为防,而变起仓卒,卒陷之以大恶,帝亦由 此饮恨而终。当是时,大理少卿康澄上疏言时事,其言曰:“为国家者有不足惧者 五,深可畏者六:三辰失行不足惧,天象变见不足惧,小人讹言不足惧,山崩川竭 不足惧,水旱虫蝗不足惧也;贤士藏匿深可畏,四民迁业深可畏,上下相徇深可畏, 廉耻道消深可畏,毁誉乱真深可畏,直言不闻深可畏也。”识者皆多澄言切中时病。 若从荣之变,任圜、安重诲等之死,可谓上下相徇,而毁誉乱真之敝矣。然澄之言, 岂止一时之病,凡为国者,可不戒哉!
译文
明宗圣德和武钦孝皇帝,生于少数民族,无姓氏。父霓,为雁门部将,生子邈佶烈,以善于骑射被太祖选为侍卫,为人忠厚寡言,办事认真谨慎,太祖收为养子,赐名嗣源。
梁军攻兖、郓二州,朱宣、朱瑾来求援军,太祖派李存信率兵三万去救援。存信留驻莘县不肯进军,太祖使嗣源另率三千兵士攻击梁军,梁军解围而去。存信留莘县久了,被罗弘信袭击败走,嗣源独自殿后而还,太祖以嗣源所部五百骑兵将士为“横冲都”。
光化三年(900),李嗣昭攻梁邢、洛二州,出青山,遇葛从周兵,嗣昭败走,梁军追赶。嗣源从近道赶来,对嗣昭说:“为公一战。”他下马解鞍磨箭镞,在高处摆开阵势,左右指画,梁追兵望见不知在干什么。嗣源大叫说:“我要杀葛公,士兵不要动!”说罢,纵马驰入敌阵,出入奋击,嗣昭也驰入敌阵,梁追兵退走了。嗣源身中四箭,太祖解衣看伤,赐药治疗多方慰劳,从此李横冲名扬四方。
梁、晋大军在柏乡对峙,梁龙骧军以赤、白马分为两阵,旗帜铠仗和马的颜色一样,晋兵望见都感到害怕。庄宗举盅向嗣源敬酒说:“你望见梁军的赤、白马害怕吗?连我也有点胆怯啊!”嗣源笑着回答说“:这是虚张声势,这些马明日都会归到我的马厩中来。”庄宗高兴地说:“你应当以这种气魄去消灭敌人。”嗣源拿起酒盅一饮而尽,然后上马挥鞭驰入敌阵,攻其白马,捉拿两名裨将而回。梁兵大败而去,嗣源因功被封为代州刺史。
庄宗攻打刘守光,嗣源及李嗣昭率兵三万出飞狐,定山后,攻取武、妫、儒三州。庄宗攻占魏州,接着攻下磁、相二州,封嗣源为相州刺史、昭德军节度使。后来,移镇安国。契丹攻幽州,庄宗派嗣源与阎宝等人去赶走。
同光元年(923),移镇横海。梁、唐军对峙于河上,李继韬以潞州降梁,庄宗很忧愁,召嗣源商议说:“继韬以上党降梁,而梁正在急攻泽州,我们若出其不意袭击郓州,能够断梁的右臂,可以吗?”嗣源说“:隔河对峙久了,如果不出奇兵,很难成大事,我请求担当这一重任。”于是率步骑五千渡过济水到达郓州,郓州军毫无防备,被一举攻破,嗣源当即被任命为天平军节度使、蕃汉马步军副都总管。
梁军攻破德胜南栅,庄宗退兵守杨刘城,王彦章急攻郓州,庄宗全军救援,嗣源为前锋进攻梁军,追至中都,捉住彦章及梁监军张汉杰。
彦章虽败,而段凝仍将梁兵驻守河上,庄宗未知所向,众将希望乘胜攻占青、齐二州,嗣源说:“彦章兵败,段凝还不知道,即使他已知道了,从迟疑到定计,也要两、三天,纵然知道了我们的计划,立即发救兵,必然从黎阳渡河,几万军队,船一天能准备齐吗?从这里到汴州不过数百里,前边无险阻,大队人马前进很快就到,攻下了汴州,段凝还能有什么作为?”郭崇韬也劝庄宗进攻汴州,庄宗认为说得很对,派嗣源率千骑先到汴州,攻封丘门,王瓒开门投降。庄宗后到,见嗣源大喜,拉着他的衣服,以头相触说“:天下与你共有。”立即任嗣源为中书令。
第二年(924),庄宗在南郊祭天,赐给嗣源铁券。五月,击破杨立于潞州。六月,移镇宣武,兼任蕃汉内外马步军总管。冬,契丹侵犯渔阳,嗣源在涿州击败契丹。
第三年(925),移镇成德。庄宗到邺,嗣源请求朝见,庄宗不允许。贞简太后病重,嗣源请求问候,庄宗又不允许。十二月,才到洛阳朝见庄宗。
天成元年(926),郭崇韬、朱友谦都因为庄宗听信谗言而被杀,嗣源因名位高也受到庄宗猜忌。赵在礼在魏州谋反,大臣们都请求派嗣源去讨伐,庄宗不许,群臣屡请,庄宗不得已才派嗣源去讨伐。
三月二十五日,嗣源至魏,驻军御河南,在礼登楼谢罪。二十七日,军士哗变,强迫嗣源入魏城与在礼合军,傍晚嗣源出城到魏县。三月一日,率兵南进,派石敬瑭率三百骑兵为先锋。嗣源经过巨鹿,掠小坊马二千匹补充军队。十六日,进入汴州。
四月一日,庄宗死。三日,嗣源率军进入洛阳。八日,自为监国,在兴圣宫朝见群臣。九日,任命中门使安重诲为枢密使。杀元行钦及租庸使孔谦。十六日,任命左骁卫大将军孔循为枢密使。二十日,才到西宫在庄宗灵前祭奠,在柩前即皇帝位,换掉丧服穿上皇帝礼服。二十六日,魏王继岌死。二十八日,大赦,改元。渤海国王大..讠巽派使者大陈林来朝。当月,张居翰罢相。五月一日,任命太子宾客郑珏和工部尚书任圜为中书侍郎,同中书门下平章事。十三日,任命赵在礼为义成军节度使。六月十二日,汴州控鹤军作乱,指挥使张谏杀权州知事高逖。十四日,诏令处死张谏。七月六日,安重诲杀殿直马延于御史台门前。契丹使臣梅老述骨来朝,渤海使臣大昭佐来朝。二十五日,贬豆卢革为辰州刺史,韦说为叙州刺史。三十日,把豆卢革流放到陵州,把韦说流放到合州。八月十二日,皇帝以象笏三十二个赐给没有笏的百官到冷泉宫看庄稼。十五日,契丹侵犯边境。二十三日,平卢军节度使霍彦威杀登州刺史王公俨。三十日,任命医官张志忠为太原少尹。九月五日,皇帝到至德宫和袁建丰家。十月四日,云南山后两林百蛮都鬼主、右武卫大将军李卑晚使大鬼主付能何华来朝。十八日,契丹使者没骨馁来报告阿保机的死讯,皇帝为此事三日不上朝。旱灾,二十八日下雨。
第二年(927)一月一日,皇帝改名..。十一日,任命端明殿学士、兵部侍郎冯道和太常卿崔协为中书侍郎、同中书门下平章事。二月一日,新罗国使臣张芬来朝。西川节度使孟知祥杀其兵马都监李严。十五日,赦免京城囚犯。任命郭从谦为景州刺史,不久下令杀死。十七日,任命山南东道节度使刘训为南面招讨使去讨伐荆南。三月一日,皇帝到会节园,群臣交买宴钱。卢台军内乱,杀其将乌震。新罗使者林彦来朝。四月十日,卢台军将领友日至等被处死。六月七日,任圜罢相。二十一日,皇帝到白司马坡,祭突厥神。七月十五日,随州刺史西方邺攻取夔、忠、万三州。二十四日,下令杀豆卢革、韦说。八月七日,....使者宋朝化和昆明使者来朝。九月二十二日,党项使者如连山来。二十四日,契丹使者梅老来。十月七日,皇帝出行汴州。宣武军节度使朱守殷反叛,马步军都指挥使马彦超死难。十一日,朱守殷兵败自杀。十七日,杀已罢官归家的太子少保任圜。二十三日,下诏释放在押囚犯。当月,皇帝赐箭给霍彦威。十一月二十八日,契丹使者梅老来。十二月十二日,回鹘西边的吐蕃遣使者来朝。二十七日,在东郊打猎。二十九日,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:高祖聿谥曰孝恭昭;曾祖敖谥曰孝质,庙号毅祖,祖妣章氏谥曰孝质顺;祖琰谥曰孝靖,庙号列祖,祖妣何氏谥曰孝靖穆;考谥曰孝成,庙号德祖,妣刘氏谥曰孝成懿。立庙于应州。
第三年(928)一月十日,契丹攻陷平州。二月五日,吐浑都督李绍虏来朝。十九日孔循罢相。二十二日,回鹘使者李阿山来。三月一日皇帝下诏求直言。十三日,郑珏罢相。十七日,任命成德军节度使王建立为尚书右仆射、同中书门下平章事。西方邺攻克归州。二十二日,任命宣徽南院使范延光为枢密使。四月三日,延光罢相。十日,鞑靼遣使者来朝。义武军节度使王都反叛。二十七日,任命归德军节度使王晏球为北面行营招讨使。五月,契丹秃馁攻入定州。十七日,任命右卫上将军赵敬怡为枢密使。封回鹘可汗王仁裕为顺化可汗。七月十日,下诏杀齐州防御使曹廷隐。八月,卢龙军节度使赵德钧捉住契丹首领惕隐赫邈。庆州防御使窦廷琬反叛。十月,派靖难军节度使李敬周去讨伐。十月十六日突厥使者张慕晋来朝。十一月十一日,吐浑使者念九来朝。二十三日,王建立罢相。十二月,李敬周攻克庆州。窦廷琬被处死。十二月十日,皇帝到康义诚家。
第四年(929)正月二十一日,回鹘使者掣拨都督来朝。二月三日,王晏球攻克定州。二十一日,晏球割取敌人的左耳以计数献功。赵敬怡逝世。二十七日,崔协逝世。二月三十日皇帝从汴州到洛阳。三月十六日,杀侄从璨。四月,契丹侵犯云州。十四日,契丹使者撩括梅里来要求放回秃馁,被杀。十五日,任命端明殿学士、尚书兵部侍郎赵凤为门下侍郎兼工部尚书、同中书门下平章事。五月一日,群臣按道家之说贺朔。十七日,追谥少帝为昭宣光烈孝皇帝。契丹侵犯云州。七月五日,杀右金吾卫上将军毛璋。八月九日,黑水使者骨至来朝。十一日,吐浑首领念公山来朝。十九日,党项折遇明来朝。二十三日高丽王使者张彬来朝。九月二十七日,杀供奉官乌昭遇。十二月六日,杀西平县令李商。
长兴元年(930)一月二日,到养兽场阅马。二十六日,任命宣徽南院使朱弘昭为大内留守。二月四日,黑水兀儿遣使者来朝。十一日,任命天雄军节度使石敬瑭为御营使。十九日,朝献于太微宫。二十日,祭太庙。二十一日,在南郊祭天,宣布大赦,改元。三月二十六日,立淑妃曹氏为皇后。四月五日,安重诲唆使河中衙内指挥使杨彦温驱逐其节度使从珂。九日派西京留守索自通、侍卫步军指挥使药彦稠去讨伐。十八日,自通捉住彦温杀掉。二十五日群臣上尊号曰圣明神武文德恭孝皇帝。二十八日,吐蕃首领于拨葛来朝。五月十四日,回鹘使者孽栗祖来朝。十七日,回鹘使者安黑连来朝。七月二十一日,访庄宗子孙埋葬处。八月十四日,任命忠武军节度使张延朗为三司使。十一日,杀捧圣军使李行德、十将张俭,灭其族。吐浑来归附。封子从荣为秦王。十七日,海州将王传极杀其刺史陈宣,叛吴来降。二十四日,吐蕃使者王满儒来朝。东川节度使董璋反叛。八月二十四日,吐浑康合毕来朝。二十五日,封子从厚为宋王。九月二日,任命成德军节度使范延光为枢密使。二十七日,任命石敬瑭为东川行营都招讨使。十月十四日,原骁卫上将军、已告老归家的张筠进助军粟。十五日,董璋攻陷阆州,杀节度使李仁矩,指挥使姚洪死。孟知祥反叛。十一月一日,秦王从荣册封,祭告太庙。二十七日,契丹东丹王突欲逃来归附。十二月十八日,二王后、秘书丞、餋国公杨仁矩逝世,废朝一日。十二月二十八日,回鹘顺化可汗王仁裕使者翟末斯来朝。第二年(931)一月九日,党项使者折七移来朝。二十一日,鞑靼使者列六薛娘居来朝。二月九日,皇帝到安元信家。十日,突厥使者杜阿熟、吐浑使者康万琳来朝。十三日,安重诲罢相。三月,赵凤罢相。三月二十九日,任命太常卿李愚为中书侍郎、同中书门下平章事。四月十六日,任命宣徽北院使赵延寿为枢密使。二十六日,董璋攻占遂州,武信军节度使夏鲁奇死。二十七日,因天旱赦免流罪以下囚犯。闰五月十日,杀太子太师、已告老归家的安重诲及其妻张氏,子崇赞、崇绪。八月四日,契丹使者邪姑儿来朝。九月三日,放五坊鹰隼。十一月二十五日,吐蕃遣使者来朝。二十八日,旌表棣州民邢钊门闾。十二月一日,废除铸铁的禁令,初税农具钱。六日,西凉府遣使者来朝。十六日,回鹘使者安求思来朝。十八日,渤海使者文成角来朝。党项侵犯方渠。
第三年(932)一月八日,契丹使者拽骨来京。二十七日,渤海、回鹘皆遣使者来朝。二月二十七日,静南军节度使药彦稠在牛儿谷打败党项军。三月二日,契丹遣使者来朝。四月八日新罗遣使者来朝。五月八日,二王后、詹事司直杨延绍袭封餋国公。二十五日,孟知祥进攻董璋,攻陷绵州。六月三日,封王建为高丽国王、大义军使。孟知祥杀董璋,攻占东川。鞑靼首领颉哥率全族来归附。八月三十日,吐蕃遣使者来朝。十月十二日,皇帝到石敬瑭家。
第四年(933)一月十三日,任命端明殿学士、兵部侍郎刘日句为中书侍郎、同中书门下平章事。二月十二日,孟知祥使朱氵晃来朝。三月二十八日,追封晋国夫人夏氏为皇后。五月三日,封子从珂为潞王、从益许王,侄从温衮王、从璋洋王、从敏泾王,十一日,契丹使者述骨卿来。七月二十一日,回鹘都督李末来朝,献白鹘,命放掉。八月四日,大赦。九月二十五日,赵延寿罢相。任命山南东道节度使朱弘昭为枢密使。二十九日,到士和亭,得病。十一月二十日,秦王从荣率兵攻兴圣宫,失败被杀。二十三日,侍卫亲军都指挥使康义诚杀三司使孙岳。二十六日,皇帝在雍和殿病死。
唉,自古以来治世少而乱世多!三代之王有天下者,都是数百年,可以赞颂者,不过几个国君而已,何况后世呢!更何况五代呢!我听长辈对我说“:明宗虽出身于少数民族,但为人纯质,宽仁爱人。”对于五代的君主来说,称得上好皇帝。他常常夜里焚香,仰天而祝说:“臣本蕃人,怎能治理好天下?世乱太久了,希望早生圣人。”初即位,放出宫人、伶官;废内藏库,四方所贡之物,全都交有关机构处理。广寿殿火灾,有关部门处理,请加强保护。明宗叹气说:“天以火警告我,我怎能增加奢侈呢?”天气常干旱,又突然下雪,皇帝坐庭园中,下诏宫中不要扫雪,说“:这是天赐给我的。”多次向宰相冯道等人问民间疾苦,听说谷帛贱,民无疾疫,就高兴地说:“我有何德能得天如此重爱,应与大家都做好事,来报答上天之恩。”官吏有贪污的,常被处死刑,说“:这种人是民贼、是蛀虫啊!”下诏褒奖廉洁的官吏孙岳等人,以昭示天下。他这样爱人恤物,完全是有意把国家治理好。
他即位时,年龄已高,不近声色,不乐游猎。在位七年,是五代君主中最长寿的人,战争基本上停止了,年年丰收,百姓因此得到休养生息。
但是他有少数民族的习惯,虽仁慈而不明,往往不分是非地杀大臣。甚至对从荣父子之间的事都不能防患于未然,祸起仓卒,使他犯了反叛大罪,皇帝也因此饮恨而死。
当时,大理少卿康澄上疏谈时事,说“:掌握国家权力的人有不足惧者五,深可畏者六:日、月、星发生变异不足惧,天象变异不足惧,小人流言蜚语不足惧,山崩川竭不足惧,水旱虫蝗不足惧;贤士躲藏深可畏,人民流亡深可畏,上下相徇深可畏,廉耻丧失深可畏,毁誉乱真深可畏,直言不闻深可畏啊!”有见识的人都说这些话切中时弊。从荣之变,任圜、安重诲等人之死,可谓上下相徇,毁誉乱真之弊了。然而康澄的话,也不是指一时的弊病,凡是掌握国家政权的人,都要经常警戒自己才好。
唐本纪第七
愍皇帝,明宗第五子从厚也。为人形质丰厚,寡言好礼,明宗以其貌类己,特 爱之。天成二年,以检校司徒拜河南尹、判六军诸卫事,加检校太保、同中书门下 平章事。从厚妃,孔循女也,安重诲怒循以女妻从厚,三年,罢循枢密使,出从厚 为宣武军节度使。明年,徙镇河东。长兴元年,封从厚宋王,徙镇成德。二年,徙 镇天雄,累加兼中书令。
四年十一月,秦王从荣伏诛。明宗病甚,遣宦者孟汉琼召王于鄴,而明宗崩, 秘其丧六日。十二月癸卯朔,发丧于西宫,皇帝即位于柩前,群臣见于东阶,复于 丧位。丙午,成服于西宫。庚戌,登光政门楼,存问军民。辛亥,杀司衣王氏。癸 丑,始听政。乙卯,杀司仪康氏。丁巳,冯道为大行皇帝山陵使,户部尚书韩彦恽 为副,中书舍人王延为判官,礼部尚书王权为礼仪使,兵部尚书李鏻为卤簿使,御 史中丞龙敏为仪仗使,左仆射权判河南府卢质为桥道顿递使。丁卯,礻覃。
应顺元年春正月壬申朔,视朝于广寿殿。乙亥,契丹使都督没辣于来。戊寅, 大赦,改元,用乐。回鹘可汗王仁美遣使者来。沙州、瓜州遣使者来。乙未,硃弘 昭、冯赟献钱助作山陵。闰月丙午,册皇太后。甲寅,册太妃王氏。北京留守石敬 瑭献银绢助作山陵。二月庚寅,视作山陵。凤翔节度使潞王从珂反。辛卯,西京留 守王思同为西面行营都部署,静难军节度使药彦稠为副。三月丙辰,思同兵溃,严 卫指挥使尹晖、羽林指挥使杨思权以其军叛降于从珂。辛酉,杀侍卫亲军都指挥使 硃弘实。癸亥,河阳三城节度使康义诚为凤翔行营都招讨使,王思同为副。西京副 留守刘遂雍叛降于从珂,思同奔归于京师,不克,死之。丁卯,京城巡检使安从进 叛,杀冯赟,硃弘昭自杀,从进传其二首于从珂。戊辰,如卫州。
废帝,镇州平山人也。本姓王氏,其世微贱,母魏氏,少寡,明宗为骑将,过 平山,掠得之。魏氏有子阿三,已十余岁,明宗养以为子,名曰从珂。及长,状貌 雄伟,谨信寡言,而骁勇善战,明宗甚爱之。自晋兵战梁于河上,从珂常立战功, 庄宗呼其小字曰:“阿三不徒与我同年,其敢战亦类我。”同光二年,为卫州刺史 突骑指挥使,戍于石门。明宗讨赵在礼,自魏反兵而南,从珂率戍兵自曲阳、孟县 驰出常山以追明宗。明宗之南也,兵少,得从珂兵在后,而军声大振。明宗入立, 拜从珂河中节度使,封潞王。是时,明宗春秋已高,王于诸子次最长,枢密使安重 诲患之,乃矫诏河中裨将杨彦温使图之。王阅马于黄龙庄,彦温即闭门拒之,王止 于虞乡以闻。明宗召王还京师,居之清化里第。重诲数请行军法,明宗不听,后重 诲见杀,乃起王为左卫大将军、西京留守。长兴三年,为凤翔节度使。王子重吉自 明宗时典禁兵,为控鹤指挥使,愍帝即位,硃弘昭、冯赟用事,乃罢重吉兵职,出 为亳州团练使。又徙王为北京留守,不降制书而宣授,又以李从璋为代。初,安重 诲得罪罢河中,以从璋为代,而重诲见杀,故王益自疑,遂据城反。愍帝遣王思同 会诸镇兵讨之,思同战败走,诸镇兵皆溃。
清泰元年三月丁巳,王以兵东。庚申,次长安,西京副留守刘遂雍叛于唐,来 降。甲子,次华州,执药彦稠。丙寅,次灵宝,河中安彦威、陕州康思立叛于唐, 来降。己巳,次陕州。康义诚叛于唐,来降。杀宣徽使孟汉琼。愍帝出居于卫州。 夏四月壬申,入京师,冯道率百官迎王于蒋桥,王辞不见。入哭于西宫,遂见群臣, 道拜,王答拜。入居于至德宫。癸酉,以太后令降天子为鄂王,命王监国。乙亥, 皇帝即位。丙子,率河南民财以赏军。丁丑,借民房课五月以赏军。戊寅,弑鄂王, 慈州刺史宋令询死之。乙酉,大赦,改元。戊子,杀康义诚及药彦稠。五月丙午, 端明殿学士、左谏议大夫韩昭胤为枢密使,庄宅使刘延朗为枢密副使。庚戌,冯道 罢。天雄军节度使范延光为枢密使。甲寅,赐劝进选人、宗子官。六月庚辰,幸范 延光及索自通第。秋七月辛亥,太常卿卢文纪为中书侍郎、同中书门下平章事。丁 巳,立沛国夫人刘氏为皇后。八月辛未,尚书左丞姚顗为中书侍郎、同中书门下平 章事。许御署官选。九月,契丹寇边。冬十月戊寅,李愚、刘昫罢。十二月己亥, 雄武军节度使张延郎为中书侍郎、同中书门下平章事。契丹寇云州。庚寅,幸龙门。 旱。
二年春二月甲戌,范延光罢。己丑,追尊鲁国太夫人魏氏为皇太后。三月辛丑, 忠武军节度使赵延寿为枢密使。夏五月辛卯,宣徽南院使刘延皓为枢密使。契丹寇 边。六月癸未,群臣献添都马。秋七月丁酉,回鹘可汗王仁美使其都督陈福海来。 刘延皓罢。九月己酉,刑部尚书房暠为枢密使。乙卯,渤海遣使者来。
三年春正月乙未,百济遣使者来。丁未,封子重美为雍王。三月丙午,翰林学 士、礼部侍郎马胤孙为中书侍郎,同中书门下平章事。河东节度使石敬瑭反。夏五 月乙卯,建雄军节度使张敬达为太原四面都招讨使,义武军节度使杨光远为副。戊 申,先锋指挥使安审信叛降于石敬瑭。己酉,振武戍将安重荣叛降于石敬瑭。壬子, 天雄军屯驻捧圣都虞候张令昭逐其节度使刘延皓。六月癸亥,以令昭为右千牛卫将 军,权知天雄军事。甲戌,宣武军节度使范延光为天雄军四面招讨使。秋七月戊申, 克魏州。壬子,张令昭伏诛。癸丑,彰圣指挥使张万迪叛降于石敬瑭。八月戊午, 契丹使梅里来。九月甲辰,张敬达及契丹战于太原,败绩,契丹围敬达于晋安。戊 申,如河阳。冬十月壬戌,括马,籍民为兵。十一月戊子,卢龙军节度使赵德钧为 行营都统。丁酉,契丹立晋。闰月甲子,杨光远杀张敬达,以其军叛降于契丹。甲 戌,契丹及晋人至于潞州。丁丑,至自河阳。辛巳,皇帝崩。
呜呼,君臣之际,可谓难哉!盖明者虑于未萌而前知,暗者告以将及而不惧, 故先事而言,则虽忠而不信,事至而悔,其可及乎?重诲区区独见潞王之祸,而谋 之不臧,至于殒身赤族,其隙自兹。及愍帝之亡也,穴于徽陵,其土一垅,路人见 者,皆为之悲。使明宗为有知,其有愧于重诲矣,哀哉!
译文
唐愍皇帝从厚是唐明宗第五子,身体健壮,为人寡言有礼貌,唐明宗因为他长得像自己而特别爱他。天成二年(927),以检校司徒任河南尹、判六军诸卫事,加检校太保、同中书门下平章事。从厚妃是孔循女,安重诲对孔循把女儿嫁给从厚很愤怒,天成三年(928),罢免孔循的枢密使,要从厚出任宣武军节度使。天成四年(929),移镇河东。长兴元年(930),封从厚为宋王,移镇成德。次年,移镇天雄,累加兼中书令。
长兴四年(933)十一月,秦王从荣被处死。明宗病危,派宦官孟汉琼到邺召宋王回京,明宗死,秘不发丧达六天之久。十二月一日,在西宫发丧,从厚即皇帝位于柩前,在东阶接见群臣后又恢复丧礼之位。四日,穿上丧服在西宫举行丧礼。八日,登上光政门楼,慰问军民。九日,杀司衣王氏。十一日,开始听政。十三日,杀司仪康氏。十五日,派冯道当大行皇帝山陵使,户部尚书韩彦恽为副,中书舍人王延为判官,礼部尚书王权为礼仪使,左仆射权判河南府卢质为桥道顿递使。二十五日,进行祭祀,脱下丧服。
应顺元年(934)正月一日,在广寿殿视朝。四日,契丹使者都督没辣于来。七日,大赦,改元,用音乐。回鹘可汗王仁美派使者来。沙州、瓜州派使者来。二十四日,朱弘昭、冯斌贝献钱助作山陵。
闰一月五日,册封皇太后。十三日,册封太妃王氏。北京留守石敬瑭献银绢助作山陵。
二月二十日,视察山陵。凤翔节度使潞王从珂反叛。二十一日,任西京留守王思同为西面行营都步署,靖难军节度使药彦稠为副。
三月十六日,思同兵溃,严卫指挥使尹晖、羽林指挥使杨思权叛变投降从珂。二十一日,杀侍卫亲军都指挥使朱弘实。二十三日,任河阳三城节度使康义诚为凤翔行营都招讨使,王思同为副。西京副留守刘遂雍叛变投降从珂,思同奔潼关,至昭应被俘,从珂下令把他杀掉。二十七日,京城巡检使安从进叛变,杀冯斌贝,朱弘昭自杀,从进将二人首级传送给从珂。二十八日,愍帝往卫州。
废帝,镇州平山人。本姓王,家世贫贱,母亲魏氏,年轻守寡,明宗当骑将时路过平山县抢到她。魏氏子阿三已十多岁,明宗收为养子取名从珂。长大后状貌雄伟,谨慎老实,说话少,骁勇善战,明宗很喜欢他。自从晋与梁在河上交战,从珂常立战功,庄宗喊着他的小名说:“阿三不枉与我同年,勇敢善战也很像我。”
同光二年(924),当卫州刺史突骑指挥使,在石门戍守。明宗讨伐赵在礼,从魏返回向南进军,从珂率领戍兵从曲阳、盂县驰过常山追赶上明宗。明宗南下,兵少,得到从珂军,使军威大振。明宗入京称帝,升从珂为河中节度使,封潞王。那时,明宗年龄已大,王比其他几个儿子年长,枢密使安从诲觉得他是个祸根,就假传诏命叫河中裨将杨彦温把他除掉。王到黄龙庄检阅马匹,彦温关闭城门不准潞王回来,王到虞乡把此事上报明宗,明宗召王回京住在清化里家里。重诲多次要求按军法处理,明宗不听,后来重诲被杀,才起用王为左卫大将军、西京留守。
长兴三年(932),当凤翔节度使。王子重吉在明宗时掌管禁军,当控鹤指挥使,愍帝即位,朱弘昭、冯斌贝专权,罢免重吉兵职,出任亳州团练使。又把王移任北京留守,不降制书而宣布任命李从璋代替他。以前,安重诲得罪罢职到河中,用从璋代,而重诲被杀,所以王更加疑虑,就据城造反。愍帝派王思同会合各族兵马讨伐他,思同战败退走,各兵马溃散。
清泰元年(934)三月十七日,王率兵东进。二十日,到达长安,西京留守刘遂雍叛唐来归降。二十四日,到华州,捉住药彦稠。二十六日,到灵宝,河中安彦威、陕州康思立叛唐来归降。二十九日,到陕州。康义诚叛唐来归降。杀宣徽使孟汉琼。愍帝逃到卫州。四月三日,入京,冯道率百官到蒋桥迎接,王推辞不见。入西宫大哭后,接见群臣,冯道拜见,王答拜。入居至德宫。四日,以皇太后的命令降天子为鄂王,命潞王监国。六日,即皇帝位。七日,搜刮河南民财全部用来赏赐军队。八日,借五个月的民房租税来赏赐军队。九日,弑鄂王,慈州刺史宋令询死。十六日,大赦,改元清泰。十九日,杀康义诚及药彦稠。五月十三日,任端明殿学士、左谏议大夫韩昭胤为枢密使,庄宅使刘彦朗为枢密副使。十七日,冯道罢相。天雄军节度使范延光为枢密使。二十一日,赐劝进选人、主祭祀之官。六月十一日,到范延光及索自通家。七月十三日,升太常卿卢文纪为中书侍郎、同中书门下平章事。十九日,立沛国夫人刘氏为皇后。八月三日,任尚书左丞姚岂页为中书侍郎、同中书门下平章事。许御署官选。九月,契丹侵犯边境。十月十一日,李愚、刘日旬罢相。十二月九日,任雄武军节度使张延朗为中书侍郎、同中书门下平章事。契丹进犯云州。二十四日,到龙门。旱灾。
清泰二年(935)二月九日,范延光罢相。十四日,追尊鲁国太夫人魏氏为皇太后。三月七日,任忠武军节度使赵延寿为枢密使。五月八日,任宣徽南院使刘延皓为枢密使。契丹侵犯边境。六月二十日,群臣献添都马。七月五日,回鹘可汗王仁美派其都督陈福海来。刘延皓罢官。九月十七日,任刑部尚书房詗为枢密使。二十三日,渤海派使者来。
清泰三年(936)正月五日,百济派使者来。十七日,封子重美为雍王。三月十七日,任翰林学士、礼部侍郎马胤孙为中书侍郎、同中书门下平章事。河东节度使石敬瑭反叛。五月七日,任命建雄军节度使张敬达为太原四面都招讨使,义武军节度使杨光远为副。二十日,先锋指挥使安审信叛变投降石敬瑭。二十一日,振武戍将安重荣叛降石敬瑭。二十四日,天雄军屯驻捧圣都虞候张令昭驱逐节度使刘延皓。六月六日,以令昭为右千牛卫将军,权知天雄军事。十七日,任宣武军节度使范延光为天雄军四面招讨使。七月二十二日,攻克魏州。二十六日,张令昭被处死。二十七日,彰圣指挥使张万迪率军叛变投降石敬瑭。八月二日,契丹使者梅里来。九月十八日,张敬达与契丹在太原交战失败。契丹在晋安包围敬达。二十二日,往河阳。十月七日,搜刮马匹,按户籍征兵。十一月三日,任卢龙军节度使赵德钧为行营都统。十二日,契丹立晋。闰十一月九日,杨光远杀张敬达,叛变投降契丹。十九日,契丹和晋军到达潞州。二十二日,从河阳回到京城。二十六日,皇帝自焚死。
唉!君臣之间的关系是很难处理的啊!聪明的人对于未发生的事情有预见性,所以预先提出忠言,但得不到信任和采纳,等到事情发生了后悔时,又哪里还来得及呢?重诲早已独自预见到潞王之祸,但处理得不恰当,以至于被杀和灭族,他的矛盾就是从这件事上产生的。说到愍帝的灭亡,墓穴在徽陵,只有一堆土,路人看见,都感到悲哀。假设明宗地下有知,他是有愧于重诲的,可悲啊!
晋本纪第八
高祖圣文章武明德孝皇帝,其父臬捩鸡,本出于西夷,自硃邪归唐,从硃邪入 居阴山。其后,晋王李克用起于云、朔之间,臬捩鸡以善骑射,常从晋王征伐有功, 官至洺州刺史。臬捩鸡生敬瑭,其姓石氏,不知其得姓之始也。
敬瑭为人沈厚寡言,明宗爱之,妻以女,是为永宁公主,由是常隶明宗帐下, 号左射军。庄宗已得魏,梁将刘掞急攻清平,庄宗驰救之。兵未及阵,为掞所掩, 敬瑭以十余骑横槊驰击,取之以旋。庄宗拊其背而壮之,手啗以酥,啗酥,夷狄所 重,由是名动军中。十五年,庄宗战于胡柳,前锋周德威战死,敬瑭以左射军从明 宗复击败梁兵。明宗战胡卢套、杨村,为梁兵所败,敬瑭常脱明宗于危。
赵在礼之乱,明宗讨之,至魏而兵变,明宗初欲自归于天子,明己所以不反者。 敬瑭献计曰:“岂有军变于外,上将独无事者乎?且犹豫者兵家大忌,不如速行。 愿得骑兵三百先攻汴州,夷门天下之要害也,得之可以成事。”明宗然之,与之骁 骑三百,渡黎阳为前锋,明宗遂入汴。庄宗自洛后至,不得入,而兵皆溃去。庄宗 西还,明宗以敬瑭为前锋趣汜水,且收其散卒。庄宗遇弑,明宗入立,拜敬瑭保义 军节度使,赐号“竭忠建策兴复功臣”,兼六军诸卫副使。在陕为政以廉闻。是时, 诸侯多不奉法,邓州陶、亳州李鄴皆以赃污论死,明宗下诏书褒廉吏普州安崇阮、 洺州张万进、耀州孙岳等以讽天下,而以敬瑭为首。
天成二年十月,从幸汴州,为御营使,拜宣武军节度使、侍卫亲军马步军都指 挥使,六军副使如故,改赐“耀忠匡定保节功臣。”三年四月,徙镇天雄,拜同中 书门下平章事、兴唐尹。五月,拜驸马都尉。董璋反东川,为行营都招讨使,不克 而还。复兼六军诸卫副使。徙镇河阳三城,未行,而契丹、吐浑、突厥皆入寇,是 时,秦王从荣统六军,敬瑭疑其必及祸,不欲为其副,乃自请行。及制出,不落副 使,辄复辞行。明宗数责大臣问谁可行者,范延光、赵延寿等卒以敬瑭为请,乃拜 河东节度使、大同彰国振武威塞等军蕃汉马步军总管,落六军副使,乃行。
明年,明宗崩,愍帝即位,加中书令。三月,徙镇成德。清泰元年五月,复镇 太原,来朝京师。潞王从珂反于凤翔,愍帝出奔,遇敬瑭于道。敬瑭杀帝从者百余 人,幽帝于卫州而去。废帝即位,疑敬瑭必反。
天福元年五月,徙镇天平,敬瑭果不受命,谓其属曰:“先帝授吾太原使老焉, 今无故而迁,是疑吾反也。且太原地险而粟多,吾当内檄诸镇,外求援于契丹,可 乎?”桑维翰、刘知远等共以为然。乃上表论废帝不当立,请立许王从益为明宗嗣。 废帝下诏削夺敬瑭官爵,命张敬达等讨之,敬瑭求援于契丹。九月,契丹耶律德光 入自雁门,与唐兵战,敬达大败。敬瑭夜出北门见耶律德光,约为父子。
十一月丁酉,皇帝即位,国号晋。以幽、涿、蓟、檀、顺、瀛、莫、蔚、朔、 云、应、新、妫、儒、武、寰州入于契丹。己亥,大赦,改元。掌书记桑维翰为翰 林学士、尚书礼部侍郎,知枢密使事。闰月丙寅,翰林学士承旨、尚书户部侍郎赵 莹为门下侍郎,桑维翰为中书侍郎:同中书门下平章事,兼枢密使。甲戌,赵德钧 及其子延寿叛于唐来降,契丹锁之以归。己卯,次河阳,节度使苌从简叛于唐来降。 辛巳,至自太原。卢文纪、姚顗罢。甲申,大赦,杀张延朗、刘延朗,赦房暠。十 二月乙酉,如河阳。追降王从珂为庶人。丁亥,司空冯道兼门下侍郎、同中书门下 平章事。己丑,曹州指挥使石重立杀其刺史郑玩。辛卯,御札求直言。癸巳,镇州 牙内都虞候秘琼逐其节度副使李彦琦。同州裨将门鐸杀其将杨汉宾。庚子,天平军 节度使王建立杀其副使李彦赟。旱。
二年春正月癸亥,安远军节度使卢文进叛降于吴。丁卯,天雄军节度使范延光 杀齐州防御使秘琼。戊寅,兵部侍郎李崧为中书侍郎、同中书门下平章事,枢密使。 封唐宗室子为公,及隋酅公为二王后,以周介公备三恪。二月丁西,契丹使太子解 里来。三月庚辰,如汴州。夏四月丁亥,赦囚,蠲民租赋。赵莹使于契丹。辛卯, 宣武军节度使杨光远进助国钱。契丹使宫苑使李可兴来。五月壬戌,御札求直言。 丁丑,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:高祖璟谥曰孝安,庙号靖祖,祖妣秦氏谥曰孝 安元;曾祖彬谥曰孝简,庙号肃祖,祖妣安氏谥曰孝简恭;祖昱谥曰孝平,庙号睿 祖,祖妣来氏谥曰孝平献;考绍雍谥曰孝元,庙号献祖,妣何氏谥曰孝元懿。六月 癸未,契丹使夷离毕来。天雄军节度使范延光反。丁酉,传箭于义成军节度使符彦 饶。丁未,杨光远为魏府四面行营都部署。东都巡检张从宾反,留守判官李遐死之, 奉国都指挥使侯益、护圣都指挥使杜重威讨之。从宾寇河阳,杀皇子重乂;寇河南, 杀皇子重信。秋七月,从宾陷汜水关,杀巡检使宋廷浩。壬子,右卫大将军尹晖叛 奔于吴,不克,伏诛。右监门卫大将军娄继英叛降于张从宾。义成军乱,杀戍将侍 卫马步军都指挥使白奉进。甲寅,戍将奉国指挥使马万执符彦饶归于京师,命杀之 于赤冈。乙卯,杨光远为魏府行营都招讨使。辛酉,杜重威克汜水关。壬申,杨光 远克博州。丙子,安州屯防指挥使王晖杀其节度使周瑰,右卫上将军李金全讨之。 八月丙申,静难军节度使安叔千进添都马。乙巳,赦非死罪囚及张从宾、符彦饶、 王晖余党。九月,杨光远进粟。冬十月辛巳,禁造甲兵。
三年春二月戊戌,诸镇皆进物以助国。三月壬戌,回鹘可汗王仁美使翟全福来。 丁丑,禁私造铜器。秋七月辛酉,以皇业钱作受命宝。八月戊寅,冯道及左仆射刘 昫为契丹册礼使。壬午,澶州刺史冯晖降。丙戌,许御署官选。己丑,蠲水旱民税。 辛丑,归伶官于契丹。九月己酉,赦范延光。己未,归静鞭官刘守威,金吾勘契官 王殷、司天鸡叫学生殷晖于契丹。于阗使马继荣来,回鹘使李万金来。己巳,赦魏 州,蠲民税。是月,宣徽南院使刘处让为枢密使。冬十月戊寅,契丹使中书令韩频 来奉册曰英武明义皇帝。庚辰,升汴州为东京,以洛阳为西京,雍州为晋昌军。戊 子,右金吾卫大将军马从斌使于契丹。己未,契丹使梅里来。戊戌,大赦。庚子, 封李圣天为大宝于阗国王。十一月辛亥,升广晋府为鄴都。壬戌,除铸钱令。十二 月丙子,封子重贵为郑王。
四年春正月,盗发唐愍皇帝墓。辛亥,澶州防御使张从恩为枢密副使。旌表深 州民李自伦门闾。三月乙巳,回鹘使其都督拽里敦来。丙辰,颁《调元历》。灵州 戍将王彦忠以怀远城反。己未,彦忠降,供奉官齐延祚杀之。夏四月辛巳,封回鹘 可汗王仁美为奉化可汗。甲申,废枢密使。秋七月丙辰,复禁铸钱。闰月壬申,桑 维翰罢。八月己亥朔,河决博平。西戎寇泾州,彰义军节度使张彦泽败之,执其首 领野离罗虾独。九月丁丑,契丹使粘木孤来。癸未,封李从益为郇国公以奉唐后。 丙戌,高丽王建使其广评侍郎邢顺来。冬十一月乙亥,立唐高祖、太宗、庄宗、明 宗、愍帝庙于西京。戊子,契丹使遥折来,吐蕃罢延族来附。
五年春正月丁卯朔,德音除民公私债。己丑,回鹘使石海金来。夏四月甲子, 契丹兴化王来。五月丙戌,安远军节度使李金全叛附于唐。六月癸卯,李昪遣其将 李承裕入于安州,金全奔于唐,安远军节度使马全节及承裕战,败之。丁巳,克安 州,承裕奔于云梦,全节执而杀之。秋八月丁酉,阅稼于西郊。己未,西京留守杨 光远杀太子太师范延光。九月丁卯,翰林学士承旨、户部侍郎和凝为中书侍郎、同 中书门下平章事。辛巳,阅稼于沙台。冬十月丁未,契丹使舍利来。十一月丙子, 冬至,始用二舞。
六年春正月戊寅,封唐叔虞为兴安王,台骀为昌宁公。二月戊申,停买宴钱。 三月,除民二年至四年以前税。夏四月己未,契丹使述括来。五月,吐浑首领白承 福来。秋七月壬午,突厥使薛同海来。八月壬辰,如鄴都,开封尹郑王重贵留守东 京,宣徽南院使张从恩东京内外兵马都监。壬寅,大赦。甲寅,光禄卿张澄使于契 丹。九月乙亥,前安国军节度使杨彦询使于契丹。丁丑,吐浑使白可久来。河决中 都,入于沓河。冬十月,河决滑、濮、郓、澶州。山南东道节度使安从进反。十一 月丁丑,西京留守高行周为南面军前都部署以讨之。十二月丙戌朔,郑王重贵为广 晋尹,徙封齐王。先锋都指挥使郭金海及安从进战于唐州,败之。成德军节度使安 重荣反。天平节度使杜重威为镇州行营招讨使。丙申,契丹遣使者来。戊戌,杜重 威及安重荣战于宗城,败之。
七年春正月丁巳,克镇州,安重荣伏诛,赦广晋。庚午,契丹使达剌来。三月, 归德军节度使安彦威塞决河于滑州。闰月,天兴蝗食麦。夏五月乙巳,尊皇太妃刘 氏为太后。六月丙辰,吐浑使念丑汉来。乙丑,皇帝崩于保昌殿。
译文
高祖圣文章武明德孝皇帝,他的父亲皋捩鸡,本来是西夷人,自从朱邪归唐,跟随朱邪到阴山居住。后来晋王李克用的势力在云、朔地区发展起来,皋捩鸡善骑射,常跟着晋王作战立功,官至洛州刺史。皋捩鸡生敬瑭,改姓名,不知他的姓开始是根据什么改的。
敬瑭为人沉着寡言,明宗喜欢他,把女儿永宁公主嫁给他为妻,常在明宗帐下,号左射军。
庄宗已经攻占魏州,梁将刘寻阝急攻清平,庄宗去救,尚未立阵,就被刘寻阝包围,敬瑭率十数骑横拿长矛奔驰着攻击敌军,帮助庄宗突围回师。庄宗拍着他的背感谢他,手拿乳酪给他吃,送乳酪,是少数民族的重礼,因此名震全军。天..十五年(918),庄宗在胡柳作战,前锋周德威战死,敬瑭用左射军跟随明宗击败梁兵。明宗在胡卢套、杨村被梁兵打败,敬瑭常把明宗救出重围。
赵在礼反叛,明宗去讨伐,至魏也发生兵变,明宗起初想自己回去向天子说明自己没有反叛。敬瑭献计说“:哪有在外发生兵变,上将独自没有责任的事呢?而犹豫不决是兵家之大忌,应该立即进兵。我愿率三百骑兵先攻汴州,夷门是天下的要害,得到就可以成功。”明宗同意了,给他三百骁骑,渡黎阳做前锋,明宗果然顺利攻占汴州。庄宗从洛阳来迟一步不得入,大军都溃散了。庄宗回到洛阳,明宗用敬瑭为前锋进军汜水,并收集散卒。庄宗被弑,明宗入京称帝,升敬瑭为保义军节度使,赐号“竭忠建策兴复功臣”,兼六军诸卫副使。
在陕州因为政廉洁而闻名。那时诸侯多不守法,邓州陶王巳、亳州李邺都因贪污被处死,明宗下诏书褒奖廉吏普州安崇阮、氵名州张万进、耀州孙岳等人以宣示天下,而以敬瑭为第一。
天成二年(927)十月,跟随明宗到汴州,为御营使,升宣武军节度使、侍卫亲军马步军都指挥使,仍任六军副使;改赐“耀忠匡定保节功臣”。天成三年(928)四月,移镇天雄,升同中书门下平章事、兴唐尹。五月,授给驸马都尉。董璋在东川反叛,石敬瑭任行营都招讨使,未攻下而回。再兼六军诸卫副使。移镇河阳三城,未行,契丹、吐浑、突厥都进犯边境,那时秦王从荣统率六军,敬瑭怀疑他必然生出祸端,不愿当他的副手,就自己请求出镇御敌,谁知制书出,没有免去副使之职,又再去请求辞职出镇。明宗几次要大臣讨论谁能出镇防边,范延光、赵延寿等人都推荐敬瑭,于是任命他为河东节度使,大同、彰国、振武、威塞等军蕃汉马步军总管,免去六军副使,才出镇。
长兴四年(933),明宗去世,愍帝即位,加中书令。三月,移镇成德。清泰元年(934)五月,再镇太原,到京城朝拜。潞王从珂在凤翔造反,愍帝出逃在路上遇见敬瑭,敬瑭杀帝从者一百多人,把帝幽禁在卫州而去,废帝即位,怀疑敬瑭必反叛。
天福元年(936),移镇天平,敬瑭果然不接受命令,对部下说:“先帝任命我镇守太原,是叫我养老,现在无故迁徙,是怀疑我造反呀。而且太原地险粮多,我如果传檄诸镇,外求援于契丹,能成功吗?”桑维翰、刘知远等都认为可以成功。于是上表说废帝不应该当皇帝,请求立许王益为帝。废帝下诏削夺敬瑭官爵,命张敬达等人去讨伐,敬瑭向契丹求援。九月,契丹耶律德光率军入雁门关,与唐兵交战,敬达大败。敬瑭夜出北门见耶律德光,约为父子。十一月十二日,即帝位,国号晋。把幽、涿、蓟、檀、顺、瀛、莫、蔚、朔、云、应、新、妫、儒、武、寰十六州割让给契丹。十四日,大赦,改元天福。任掌书记桑维翰为翰林学士、尚书礼部侍郎,管枢密使事。闰十一月十一日,任翰林学士承旨、尚书户部侍郎赵莹为门下侍郎,桑维翰为中书侍郎、同中书门下平章事,兼枢密使。十九日,赵德钧及其子延寿叛唐来归降,契丹给他们戴上枷锁随同北归。二十四日,到河阳,节度使苌从简叛唐来归降。二十六日,从太原到达洛阳。卢文纪、姚岂页罢相。二十九日,大赦,杀张延朗、刘延朗,赦房詗。十二月一日,前往河阳。追降潞王从珂为庶人。三日,任司空冯道兼门下侍郎、同中书门下平章事。五日,曹州指挥使石重立杀其刺史郑玩。七日,下御札要求群臣敢于直言。九日,镇州牙内都虞候秘琼驱逐其节度副使李彦琦。同州裨将门铎杀其将杨汉宾。十六日,天平军节度使王建立杀其副使李彦斌贝。旱灾。
天福二年(937)正月十日,安远军节度使卢文进叛变投降吴。十四日,天雄军节度使范延光杀齐州防御使秘琼。二十五日,任兵部侍郎李菘为中书侍郎、同中书门下平章事、枢密使。封唐宗室子为公,对唐天子的子孙礼之如宾客。二月十四日,契丹使者皇太子解里来。三月二十七日,前往汴州。四月五日,大赦囚犯,免除当年租赋。派赵莹出使契丹。九日,宣武军节度使杨光远进助国钱。契丹派宫苑使李可兴来。五月十一日,御札求直言。二十六日,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:高祖王景谥曰孝安,庙号靖祖,祖妣秦氏谥曰孝安元;曾祖郴谥曰孝简,庙号肃祖,祖妣安氏谥曰孝简恭;祖昱谥曰孝平,庙号睿祖,祖妣来氏谥曰孝平献;考绍雍谥曰孝元,庙号献祖,妣何氏谥曰孝元懿。六月二日,契丹使者夷离毕来。天雄军节度使范延光反叛。十六日,赐箭给义成军节度使符彦饶。二十六日,任杨光远为魏府四面行营都部署。东都巡检张从宾反叛,留守判官李遐死,派奉国都指挥使侯益、护圣都指挥使杜重威去讨伐。从宾进犯河阳,杀皇子重信;进犯河南,杀皇子重繧。七月,从宾攻占汜水关,杀巡检使宋廷浩。右卫大将军尹晕叛逃淮南,在路上被杀。右监门卫大将军娄继英叛变投降张从宾。义成军内乱,杀戍将侍卫马步军都指挥使白奉进。四日,戍将奉国指挥使马万捉住符彦饶送往京城,诏命在赤冈杀掉。五日,任光远为魏府行营都招讨使。十一日,杜重威攻克汜水关,张从宾投河死。二十二日,杨光远攻克博州。二十六日,安州屯防指挥使王晖杀其节度使周瑰,派右卫大将军李金全去讨伐。八月二十六日,靖难军节度使安叔千进添都马。二十五日,赦非死罪囚及张从宾、符彦饶、王晖余党。九月,杨光远进粟。十月二日,禁造甲兵。
天福三年(938)二月二十一日,诸镇都进献物资帮助国家。三月十五日,回鹘可汗派翟全福来。三十日,禁止私造铜器。七月十六日,用皇帝私钱做受命宝。八月四日,派冯道及左仆射刘日句为契丹册礼使。八日,澶州刺史冯晖降晋。十二日,许御署官选。十五日,免去当年水旱灾区农民租税。二十七日,把伶官送给契丹。九月五日,赦范延光。十五日,送静鞭官刘守威、金吾勘契官王殷、司天鸡叫学生殷晖给契丹。于田使者马继荣来。回鹘使者李万金来。二十五日,赦魏州,免当年农民租税。同月,任宣徽南院使刘处让为枢密使。十月五日,契丹使者中书令韩颊来奉册曰英武明义皇帝。七日,升汴州为东京,以洛阳为西京,雍州为晋昌军。十五日,派右金吾卫大将军马从斌出使契丹。二十二日,契丹使者梅里来。二十五日,大赦。二十七日,封李圣天为大宝于田国王。十一月八日,升广晋府为邺都。十九日,公布铸钱的诏令。十二月三日,封子从贵为郑王。
天福四年(939)正月,盗发掘唐愍帝墓。九日,澶州防御使张从恩为枢密副使。旌表深州民李自伦门闾。三月三日,回鹘使者都督拽里敦来。十四日,颁布《调元历》。灵州戍将王彦忠在怀远城反叛。十七日彦忠降,供奉官齐延祚杀掉他。四月十日,封回鹘可汗王仁美为奉化可汗。十三日,废枢密使。七月十七日,又禁止铸钱。闰七月三日,桑维翰罢相。八月一日,黄河在博平决堤。西戎进犯泾州,彰义军节度使张彦泽打败西戎,捉住其首领野离罗虾独。九月九日,契丹使者粘木孤来。十五日,封李从益为郇国公以做唐后嗣。十八日,高丽王建派使者广评侍郎邢顺来。十一月八日,立唐高祖、太宗、庄宗、明宗、愍帝庙于西京。二十一日,契丹使者遥折来,吐蕃罢延族来归附。
天福五年(940)正月一日,下诏免去民众公私债务。二十三日,回鹘使者石海金来。四月二十九日,契丹兴化王来。五月二十一日,安远军节度使李金全叛变归附南唐。六月九日,李繮派李承裕率军入安州,金全逃归南唐,安远军节度使马全节战败承裕。二十三日,攻克安州,承裕逃到云梦,被全节捉住杀掉了。八月四日,在西郊视察农民庄稼。二十六日,西京留守杨光远杀太子太师范延光。九月五日,任翰林学士承旨、户部侍郎和凝为中书侍郎、同中书门下平章事。十九日,在沙台视察农民庄稼。十月十五日,契丹使者舍利来。十一月十五日,冬至,开始用二舞。
天福六年(941)正月十八日,封唐叔虞为兴安王,台骀为昌宁公。二月十八日,停止买宴钱。三月,免去农民二年至四年以前的税。四月三十日,契丹使者述括来。五月,吐浑首领白承福来。七月二十四日,突厥使者薛同海来。八月五日,前往邺都,开封尹郑王重贵留守东京,宣徽南院使张从恩为东京内外兵马都监。十五日,大赦。二十七日,派光禄卿张澄出使契丹。九月十八日,派前安国军节度使杨彦询出使契丹。二十日,吐浑使者白可久来。黄河在中都决堤,水流入沓河。十月,黄河在滑、濮、郓、澶州决堤。山南东道节度使安从进反叛。十一月二十一日,派西京留守高行周为南面军前都部署去讨伐。十二月一日,郑王重贵为广晋尹,徙封齐王。先锋都指挥使郭金海在唐州战败安从进。成德军节度使安重荣反。派天平节度使杜重威为镇州行营招讨使。十一日,契丹派使者来。十三日,杜重威在宗城战败安重荣。
天福七年(942)正月二日,攻克镇州,安重荣处死,赦免广晋吏民。十五日,契丹使者达剌来。三月,归德军节度使安彦威在滑州堵塞黄河缺口。闰三月,天兴县蝗虫吃麦苗。五月二十二日,尊皇太妃刘氏为太后。六月四日,吐浑使者念丑汉来。十三日,皇帝死于保昌殿。
晋本纪第九
出帝父敬儒,高祖兄也,为唐庄宗骑将,早卒,高祖以其子重贵为子。高祖六 子,五皆早死,而重睿幼,故重贵得立。
重贵少而谨厚,善骑射。高祖使博士王震教以《礼记》,久之,不能通大义, 谓震曰:“此非我家事也。”高祖为契丹所立,谋以一子留守太原。契丹使尽出诸 子自择之,指重贵曰:“此眼大者可也。”遂拜金紫光禄大夫,行太原尹、北京留 守,知河东节度事。
天福二年九月,召拜左金吾卫上将军。三年冬,为开封尹,封郑王,加太尉, 同中书门下平章事。六年,高祖幸鄴,留守东京。已而为广晋尹,徙封齐王。
七年六月乙丑,高祖崩,皇帝即位于柩前。庚午,使左骁卫将军石德超以御马 二扑祭于相州之西山。如京使李仁廓使于契丹,契丹使梅李来。丙子,冯道为大行 皇帝山陵使,门下侍郎窦贞固为副,太常卿崔棁为礼仪使,户部侍郎吕琦为卤簿使, 御史中丞王易简为仪仗使。己卯,四方馆使硃崇范、右金吾卫大将军梁言使于契丹。 秋七月壬辰,皇祖母刘氏崩,辍视朝三日。丁酉,使石德超扑马于相州之西山。庚 子,大赦。甲辰,契丹使通事来。八月戊午,高行周克襄州。庚申,天平军节度使 景延广、义成军节度使李守贞、彰德军节度使郭谨,进钱粟助作山陵。甲子,契丹 使郎五来。庚午,葬皇祖母于魏县。癸酉,契丹使其客省使张九思来。九月辛丑, 李守贞为大行皇帝山陵都部署。冬十月己未,契丹使舍利来。庚午,回鹘遣使者来。 十一月,契丹使大卿来。庚寅,葬圣文章武孝皇帝于显陵。己亥,牛羊使董殷使于 契丹。庚子,祔高祖神主于太庙。辛丑,蠲高祖灵车所过民租之半。十二月庚午, 北京留守刘知远进百头穹庐。契丹于越使令骨支来。辛未,又使野里巳来。丙子, 于阗使都督刘再升来,沙州曹元深、瓜州曹元忠皆遣使附再升以来。旱,蝗。八年 春正月,契丹于越使乌多奥来。二月壬子,景延广为御营使。己未,如东京,赦广 晋府囚。庚申,次澶州,赦囚。乙丑,至自鄴都。庚午,寒食,望祭显陵于南庄, 焚御衣、纸钱。三月己卯朔,赵莹罢。晋昌军节度使桑维翰为侍中。辛丑,引进使、 太府卿孟承诲使于契丹。蝗。夏四月庚午,董殷使于契丹。供奉官张福率威顺军捕 蝗于陈州。五月,泰宁军节度使安审信捕蝗于中都。丁亥,追封皇伯敬儒为宋王。 癸卯,冯道罢。甲辰,以旱、蝗大赦。六月庚戌,祭蝗于皋门。癸亥,供奉官七人 帅奉国军捕蝗于京畿。辛未,括借民粟,杀藏粟者。秋七月甲午,册皇太后。丁酉, 射于南庄。契丹使梅里等来。甲辰,供奉官李汉超帅奉国军捕蝗于京畿。八月丁未 朔,募民捕蝗,易以粟。辛亥,检民青苗。九月戊寅,尊秦国夫人安氏为皇太妃。 丙申,幸大年庄及景延广第。冬十月戊申,立冯氏为皇后。壬子,畋于近郊,幸沙 台。丙寅,契丹使通事刘胤来。庚午,括借民粟。十一月己卯,董殷使于契丹。甲 申,幸八角,阅马牧。乙未,契丹使梅里来。戊戌,齐州刺史杨承祚奔于青州。辛 丑,高丽使其广评侍郎金仁逢来。十二月癸丑,给事中边光范、登州刺史郭彦威使 于契丹。甲寅,高丽使太相来。平卢军节度使杨光远反,淄州刺史翟进宗死之。
开运元年春正月甲戌朔,契丹寇沧州。己卯,陷贝州。庚辰,归德军节度使高 行周为北面行营都部署。契丹入雁门,寇代州。辛巳,殿直王班使于契丹,至于鄴 都,不得进而复。大饥。壬午,前静难军节度使李周留守东京,景延广为御营使。 乙酉,北征。丙戌,契丹寇黎阳。辛卯,讲武于澶州。契丹屯于元城,赵延寿寇南 乐。甲午,刘知远为幽州道行营招讨使。括马。丙申,契丹寇黎阳。辛丑,刘知远 及契丹伟王战于秀容,败之。博州刺史周儒叛降于契丹。二月戊申,前军都虞候李 守贞及契丹战于马家渡,败之。癸丑,北面行营都虞候马全节及契丹战于北平,败 之。三月癸酉,及契丹战于戚城,契丹去。己丑,冀州刺史白从晖及契丹战于衡水, 败之。癸巳,籍民为武定军。夏四月,契丹陷德州,沿河巡检使梁进败之,取德州。 甲寅,至自澶州,赦京师。己未,马全范及契丹战于定丰,败之。辛酉,率借民财。 五月戊寅,李守贞讨杨光远。丁亥,鄴都留守张从恩为贝州行营都部署。辛卯,李 守贞为青州行营都部署。六月,克淄州。丙午,复置枢密使。丁未,侍中桑维翰为 中书令,充枢密使。丙辰,河决滑州,环梁山,入于汶、济。秋七月辛未朔,大赦, 改元。己丑,太子太傅刘昫守司空兼门下侍郎、同中书门下平章事。八月辛丑朔, 刘知远为北面行营都统,顺德军节度使杜威为都招讨使。戊辰,旌表陈州项城民史 仁诩门闾。九月丙子,契丹寇遂城、乐寿,代州刺史白文珂及契丹战于七里烽,败 之。冬十月庚戌,武宁军节度使赵在礼为北面行营副都统,鄴都留守马全节为副招 讨使。十二月己亥朔,射兔于皋门。丁巳,杨承勋囚其父光远以降,杀之。闰月乙 酉,德音赦青州囚。契丹寇恒州。
二年春正月,契丹陷泰州。壬子,马全节及契丹战于榆林,两军皆溃。戊午, 幸南庄,张从恩留守东都。辛酉,高行周为御营使。乙丑,北征,契丹去。二月己 巳,幸黎阳。横海军节度使田武为东北面行营都部署,以备契丹。丙子,大阅于戚 城。丙戌,阅马于铁丘。丙申,端明殿学士、尚书户部侍郎冯玉为户部尚书、枢密 使。三月戊戌,契丹陷祁州,刺史沈斌死之。丁未,畋于戚城。庚戌,马全节克泰 州。辛亥,易州戍将孙方谏及契丹谐里战于狼山,败之。甲寅,杜威克满城。乙卯, 克遂城。庚申,杜威及契丹战于阳城,败之,追奔至于卫村,又败之。夏四月戊寅, 劳旋于戚城。己卯,劳旋于王莽河。甲申,至自澶州,赦左右军囚。庚寅,大赏军 功。五月丙申朔,大赦。丙午,幸南庄。六月丁卯,射于繁台,幸杜威第。旱。秋 八月甲子朔,废二舞。丙寅,和凝罢。冯玉为中书侍郎、同中书门下平章事。辛未, 阅马于茂泽陂。丁丑,括马。九月己亥,阅马于万龙冈,幸李守贞第。冬十月丁丑, 高丽使其广评侍郎韩玄珪、礼宾卿金廉等来。戊寅,射兔于砚台。戊子,高丽使其 兵部侍郎刘崇珪、内军卿朴艺言来。十一月戊戌,封王武为高丽国王。己巳,射兔 于皋门,幸沙台。十二月丁丑,腊,畋于郊。丁亥,桑维翰罢。开封尹赵莹为中书 令,李崧守侍中、枢密使。
三年春二月丙子,回鹘使突厥陆来。壬午,射鸭于板桥,幸南庄。夏六月,孙 方谏以狼山叛附于契丹。丙寅,契丹寇边。己丑,李守贞为行营都部署,义成军节 度使皇甫遇为副。河决渔池。大饥,群盗起。秋七月,大雨,水,河决杨刘、朝城、 武德。八月辛酉,河溢历亭。九月,河决澶、滑、怀州。辛丑,行营马军排阵使张 彦泽及契丹战于新兴,败之。癸卯,刘知远及契丹战于朔州,败之。大雨霖,河决 临黄。冬十月,河决卫州,丙寅,河决原武。辛未,杜威为北面行营都招讨使,李 守贞为兵马都监。十一月,永静军节度使梁汉璋及契丹战于瀛州,败绩。契丹寇镇、 定。十二月己未,杜威军于中渡。壬戌,奉国都指挥使王清及契丹战于滹沱,败绩, 死之。杜威、李守贞、张彦泽以其军叛降于契丹。庚午,射兔于沙台。壬申,张彦 泽犯京师,杀开封尹桑维翰。契丹灭晋。
呜呼,余书“封子重贵为郑王”,又书“追封皇伯敬儒为宋王”者,岂无意哉! 《礼》:“兄弟之子,犹子也。”重贵书子可也,敬儒出帝父也,书曰皇伯者何哉? 出帝立不以正,而绝其所生也。盖出帝于高祖,得为子而不得为后者,高祖自有子 也。方高祖疾病,抱其子重睿置于冯道怀中而托之,出帝岂得立邪?晋之大臣,既 违礼废命而立之,以谓出帝为高祖子则得立,为敬儒子则不得立,于是深讳其所生 而绝之,以欺天下为真高祖子也。《礼》曰:“为人后者,为其父母服。”使高祖 无子,出帝得为后而立以正,则不待绝其所生以为欺也。故余书曰“追封皇伯敬儒 为宋王”者,以见其立不以正,而灭绝天性,臣其父而爵之,以欺天下也。
部分译文
出帝的父亲敬儒是高祖的兄长,是唐庄宗的骑将,早逝,高祖把他的儿子重贵当自己的儿子。高祖有六子,五个儿子早死,重睿年幼,所以重贵即位。
重贵年少而谨慎忠厚,善于骑射,高祖使博士王震教以《礼记》,学了很久,还不能通晓大义,他对王震说:“这不是我家的事啊。”高祖为契丹所立,想以一子留守太原,契丹主要他把儿子都喊出来选择,指着重贵说:“这个眼睛大的可以。”于是封他为金紫光禄大夫、太原尹、北京留守,知河东节度事。
天福二年(937)九月,召拜左金吾卫上将军。第三年(938)冬,任命为开封尹,封郑王,加太尉、同中书门下平章事。第六年(941),高祖到邺,令其留守东京,转而任广晋尹,移封齐王。
第七年(942)六月十三日,高祖死,重贵即皇帝位于柩前。十八日,使右骁卫将军石德超杀两匹御马在相州的西山祭亡灵。前往京城派李仁廓出使契丹,契丹使者梅里来京。二十四日,任命冯道为大行皇帝山陵使,门下侍郎窦贞固为副,太常卿崔..为礼仪使,户部侍郎吕琦为卤簿使,御史中丞王易简为仪仗使。二十七日,派四方馆使朱崇节、右金吾卫大将军梁言出使契丹。七月十日,皇祖母刘氏死,停止视朝三日。十五日,使石德超杀马在相州的西山祭亡灵。十八日,大赦。二十二日,契丹使通事来京。八月七日,高行周攻克襄州。九日,天平军节度使景延广、义成军节度使李守贞、彰德军节度使郭谨,进钱粟助作山陵。八月十三日,契丹使者郎五来京。十九日,葬皇祖母于魏县。二十二日,契丹派课省使张九思来京。二月二十日,任命李守贞为大行皇帝山陵都部署。十月九日,契丹使舍利来京。二十日,回鹘遣使者来朝。十一月契丹使大卿来京。十日,葬圣文章武孝皇帝于显陵。十九日,派牛羊使董殷出使契丹。二十日,奉高祖神主到太庙。二十一日,高祖灵车所经地方的民租免去半数。十二月二十一日,北京留守刘知远进献百头穹庐。契丹于越使令骨支来京。二十二日,又使野里已来京。二十七日,于阗使都督刘再升来朝。沙州曹元深、瓜州曹元忠皆遣使与再升同来。旱、蝗灾。
第八年(943)一月,契丹于越使乌多奥来京。二月四日,任命景延广为御营使。十一日,前往东京,赦免广晋府囚犯。十二日,往澶州,赦免囚犯。十七日,从邺都到东京。二十二日,寒食节,在南庄望祭显陵,焚御衣和纸钱。三月一日,赵莹罢相。任命晋昌军节度使桑维翰为侍中。二十三日,引进使、太府卿孟承诲出使契丹。发生蝗灾。四月二十二日,派董殷出使契丹。供奉官张福率威顺军捕蝗于陈州。五月,泰宁军节度使安审信捕蝗于中都。五月十日,追封皇伯敬儒为宋王。二十六日,冯道罢相。二十七日,因旱灾、蝗灾,实行大赦。六月四日,在皇城门外祭蝗。十七日,供奉官七人帅奉国军在京城附近捕蝗。二十五日,刮借民粟,杀藏粟者。七月十八日,册封皇太后。二十一日,射猎于南庄。契丹使者梅里等来京。二十八日,供奉官李汉超率奉国军在京城附近捕蝗。八月一日,募民捕蝗,以给粟。五日,检视农民庄稼。九月三日,尊秦国夫人安氏为皇太妃。二十一日,到大年庄及景延广家。十月三日,立冯氏为皇后。七日,猎于近郊,到沙台。二十一日,契丹使通事刘胤来京。二十五日,括借民粟。十一月五日,派董殷出使契丹。十日,到八角,检阅牧马。二十一日,契丹使者梅里来京。二十四日,齐州刺史杨承祚逃奔青州。二十七日,高丽使者广评侍郎金仁逢来朝。十二月九日,派给事中边光范、登州刺史郭彦威出使契丹。十日,高丽使者太相来朝。平卢军节度使杨光远反,淄州刺史翟进宗死难。
开运元年(944)一月一日,契丹进犯沧州。六日,契丹攻占贝州。七日,任命归德军节度使高行周为北面行营都部署。契丹进入雁门,进犯代州。八日,派殿直王班出使契丹,至邺都不得进而返回。发生大饥荒。九日,任命前靖难军节度使李周为东京留守,景延广为御营使。十二日,北征。十三日,契丹进犯黎阳。十八日,在澶洲讲武。契丹军屯于元城,赵延寿进犯南乐。二十一日,任命刘和远为幽州道行营招讨使。搜刮民间马匹。二十三日,契丹进犯黎阳。二十八日,刘知远在秀容战败契丹伟王。博州刺史周儒叛降契丹。二月五日,前军都虞候李守贞在马家渡战败契丹。十日,北面行营都虞候马全节在北平战败契丹。三月一日,晋与契丹在戚城交战,契丹退兵。十七日,冀州刺史白从晖在衡水战败契丹。二十一日,移民为武定军。四月,契丹攻占德州,沿河巡检使梁进击败契丹,夺回德州。四月十二日,从澶州回到京城,赦免京城囚犯。十七日,马全节在定丰战败契丹。十九日强迫借用民间钱财。五月十七日,李守贞讨伐杨光远。十六日,任命邺都留守张从恩为贝州行营都部署。二十日,任命李守贞为青州行营都部署。六月,攻克淄州。六月六日,复置枢密使。七日,任命侍中桑维翰为中书令,充枢密使。一日,黄河在滑州决堤,环梁山,流入汶、济。七月一日,大赦,改元。十九日,任命太子太傅刘日句守司空兼门下侍郎、同中书门下平章事。八月一日,任命刘知远为北面行营都统,顺德军节度使杜重威为都招讨使。二十八日,表扬陈州项城民史仁诩门闾。九月七日,契丹进犯遂城、乐寿,代州刺史白文珂在七里烽战败契丹。十月十一日,任命武宁军节度使赵在礼为北面行营副都统,邺都留守马全节为副招讨使。十二月一日,在皇城门外射兔。十九日,杨承勋囚其父光远来投降,光远被处死。闰十二月十七日,下诏大赦青州囚犯。契丹进犯恒州。
第二年(945)一月,契丹攻占泰州。十五日,马全节与契丹在榆林交战,两军皆溃。二十一日,到南庄,张从恩留守东都。二十四日,任命高行周为御营使。二十八日,北征,契丹退兵。二月二日,到黎阳。任命横海军节度使田武为东北面行营都部署,以防备契丹。九日,在戚城阅兵。十九日,在铁丘阅兵,二十九日,任命端明殿学士、尚书户部侍郎冯玉为户部尚书、枢密使。三月二日,契丹攻占祁州,刺史沈斌死难。十一日,在戚城游猎。十四日,马全节攻克泰州。十五日,易州戍将孙方谏在狼山战败契丹谐里。十八日,杜重威攻克满城。十九日,攻克遂城。二十四日,杜重威在阳城战败契丹,追到卫村,再败之。四月十三日,在戚城慰劳得胜的军队。十四日,在王莽河慰劳军队。十九日,从澶州回到京城,赦免军中囚犯。二十五日,大赏军功。五月一日,大赦。十一日,到南庄。六月三日,到繁台射猎,到杜重威家。发生旱灾。八月一日,废二舞。三日,和凝罢相。任命冯玉为中书侍郎、同中书门下平章事。八日,在茂泽陂阅兵。十四日,收括民间马匹。九月六日,在万龙冈阅兵,到李守贞家。十月十四日,高丽使者广平侍郎韩玄皀、礼宾卿金廉等来朝。十五日,射兔于砚台。二十五日,高丽使者兵部侍郎刘崇皀、内军卿朴艺言来朝。十一月五日,封王武为高丽国王。十二日,在皇城门外射兔,到沙台。十二月十五日,到郊外游猎。二十五日,桑维翰罢相。任命开封尹赵莹为中书令,李崧守侍中、枢密使。
第三年(946)二月十五日,回鹘使者突厥陆来朝。二十一日,在板桥射鸭,到南庄。六月,孙方谏以狼山叛归契丹。七日,契丹侵犯边境。七月一日,任命李守贞为行营都部署,义成军节度使黄甫遇为副。黄河在鱼池决堤。大饥荒,盗贼蜂起。七月,大雨,涨水,黄河在杨刘、朝城、武德决堤。八月三日,黄河水淹历亭。九月,黄河在澶州、滑州、怀州决堤。九月十四日,行营马军排阵使张彦泽在新兴战败契丹。十六日,刘知远在朔州战败契丹。大雨,黄河在临黄决堤。十月,黄河在卫州决堤。十月九日,黄河在原武决堤。十四日,任命杜重威为北面行营都招讨使,李守贞为兵马都监。十一月,永清军节度使梁汉璋在瀛州被契丹打败。契丹侵犯镇、定二州。十二月三日,杜重威屯军于中渡。六日,奉国都指挥使王清在滹沱被契丹打败,战死。杜重威、李守贞、张彦泽率军叛降契丹。十四日,在沙台射兔。十六日,张彦泽进攻京城,杀开封尹桑维翰,契丹灭晋。
汉本纪第十
高祖睿文圣武昭肃孝皇帝,姓刘氏,初名知远,其先沙陀部人也,其后世居于 太原。知远弱不好弄,严重寡言,面紫色,目多白睛,凛如也。与晋高祖俱事明宗, 为偏将。明宗及梁人战德胜,晋高祖马甲断,梁兵几及,知远以所乘马授之,复取 高祖马殿而还,高祖德之。高祖留守北京,以知远为押衙。
潞王从珂反,愍帝出奔,高祖自镇州朝京师,遇愍帝于卫州,止传舍,知远遣 勇士石敢袖铁槌侍高祖,以虞变。高祖与愍帝议事未决,左右欲兵之,知远拥高祖 入室,敢与左右格斗而死,知远即率兵尽杀愍帝左右,留帝传舍而去。
废帝入立,高祖复镇河东,已而有隙,高祖将举兵,知远与桑维翰密为高祖谋 画,赞成之。高祖即位于太原,以知远为侍卫亲军都虞候,领保义军节度使。契丹 耶律德光送高祖至潞州,临决,指知远曰:“此都军甚操剌,无大故勿弃之。”
天福二年,迁侍卫马步军都指挥使,领忠武军节度使。已而以杜重威代知远领 忠武,徙知远领归德,知远耻与重威同制,杜门不出。高祖怒,欲罢其兵职,宰相 赵莹以为不可,高祖乃遣端明殿学士和凝就第宣谕,知远乃受命。五年,徙鄴都留 守。九月,朝京师,高祖幸其第。六年,拜河东节度使、北京留守。七年,高祖崩。
知远从高祖起太原,有佐命功,自出帝立,与契丹绝盟,用兵北方,常疑知远 勋位已高,幸晋多故而有异志,每优尊之。拜中书令,封太原王、幽州道行营招讨 使,又拜北面行营都统。开运二年四月,封北平王,三年五月,加守太尉,然王未 尝出兵。契丹寇澶州,别遣伟王攻雁门,败之于秀容。八月,杀吐浑白承福等族, 取其赀钜万,良马数千。
四年,契丹犯京师,出帝北迁,王遣牙将王峻奉表契丹,耶律德光呼之为兒, 赐以木拐一,木拐,虏法贵之如中国几杖,非优大臣不可得。峻持拐归,虏人望之 皆避道。峻还,为王言契丹必不能有中国,乃议建国。
二月戊辰,河东行军司马张彦威等上笺劝进。辛未,皇帝即位,称天福十二年。 磁州贼首梁晖取相州来归。武节都指挥使史弘肇取代州,杀其刺史王晖。晋州将药 可俦杀守将骆从朗及括钱使、谏议大夫赵熙来归。辛巳,陕州留后赵晖、潞州留后 王守恩来归。三月丙戌朔,蠲河东杂税。辛卯,延州军乱,逐其节度使周密。壬辰, 丹州指挥使高彦询以其州来归。壬寅,契丹遁,以其将萧翰为宣武军节度使守汴州。 夏四月己未,右都押衙杨邠为枢密使,蕃汉兵马都孔目官郭威权枢密副使。契丹陷 相州,杀梁晖。癸亥,立魏国夫人李氏为皇后。甲子,河东节度判官苏逢吉、观察 推官苏禹珪为中书侍郎、同中书门下平章事。乙丑,侍卫亲军步军都指挥使史弘肇 取潞州。戊辰,奉国指挥使武行德以河阳来归。史弘肇取泽州。丙子,契丹耶律德 光卒于栾城,契丹入于镇州。五月甲午,太原尹刘崇为北京留守。丙申,如东京。 萧翰遁归于契丹,以郇国公李从益知南朝军国事。戊申,次绛州,刺史李从朗来归。 六月丙辰,次河阳,杀李从益及其母于京师。甲子,至自太原。戊辰,改国号汉, 赦罪人、蠲民税。于阗遣使者来。是夏,刘昫薨。秋闰七月乙丑,禁造契丹服器。 天雄军节度使杜重威反,天平军节度使高行周为鄴都行营都部署以讨之。庚辰,追 尊祖考为皇帝,妣为皇后:高祖湍谥曰明元,庙号文祖,祖妣李氏谥曰明贞;曾祖 昂谥曰恭僖,庙号德祖,祖妣杨氏谥曰恭惠;祖僎谥曰昭宪,庙号翼祖,祖妣李氏 谥曰昭穆;考琠谥曰章圣,庙号显祖,妣安氏谥曰章懿。以汉高皇帝为高祖,光武 皇帝为世祖,皆不祧。八月,护圣指挥使白再荣逐契丹,以镇州来归。丙申,安国 军节度使薛怀让杀契丹之将刘鐸,入于邢州。九月甲戌,吏部尚书窦贞固守司空兼 门下侍郎,翰林学士、中书舍人李涛为中书侍郎:同中书门下平章事。庚辰,北征。 冬十月甲申,次韦城,赦河北。十一月壬申,杜重威降。十二月癸巳,至自鄴都。
乾祐元年春正月乙卯,大赦,改元。己未,更名暠。丁丑,皇帝崩于万岁殿。
隐皇帝,高祖第二子承祐也。高祖即位,拜右卫上将军、大内都点检。魏王承 训长而贤,高祖爱之,方属以为嗣,承训薨,高祖不豫,悲哀疾剧,乃以承祐属诸 将相。宰相苏逢吉曰:“皇子承祐未封王,请亟封之。”未及封而高祖崩,秘不发 丧,杀杜重威。
乾祐元年二月辛巳,封承祐周王。是日,皇帝即位于柩前。壬辰,右卫大将军、 凤翔巡检使王景崇及蜀人战于大散关,败之。癸巳,大赦。三月壬戌,窦贞固为大 行皇帝山陵使,吏部侍郎段希尧为副,太常卿张昭为礼仪使,兵部侍郎卢价为卤簿 使,御史中丞边蔚为仪仗使。丁丑,李涛罢。护国军节度使李守贞反,陷潼关。夏 四月辛巳,陕州兵马都监王玉克潼关。壬午,永兴军将赵思绾叛附于李守贞,客省 使王峻帅师屯于关西。杨邠为中书侍郎兼吏部尚书、同中书门下平章事,郭威为枢 密使,镇宁军节度使郭从义为永兴军兵马都部署。戊子,保义军节度使白文珂为河 中兵马都部署。河决原武。五月己未,回鹘遣使者来。乙亥,魏州内黄民武进妻一 产三男子。河决滑州鱼池。旱,蝗。秋七月戊申朔,彰德军节度使王继弘杀其判官 张易。翙鹆食蝗。丙辰,禁捕翙鹆。庚申,郭威同中书门下平章事。癸亥,契丹鄚 州刺史王彦徽来奔。庚午,杀成德军副使张鹏。乙亥,王景崇叛附于李守贞。八月 壬午,郭威讨李守贞。九月,西面行营都虞候尚弘迁及赵思绾战,败绩。冬十月甲 申,吐蕃使斯漫笃兰氈药斯来。十一月甲寅,杀太子太傅李崧,灭其族。壬申,葬 睿文圣武昭肃孝皇帝于睿陵。十二月己卯,彰武军节度使高允权杀太子太师致仕刘 景岩。
二年春正月乙巳朔,赦囚。二月丙子,蠲民纽配租。夏五月,李守贞之将周光 逊降。乙丑,赵思绾降。六月辛卯,回鹘首领杨彦珣来。西凉府遣使者来。蝗。秋 七月丁巳,郭威杀华州留后赵思绾于京兆。甲子,克河中。八月,郭从义杀前永兴 巡检乔守温。丙戌,郭威使来献俘。冬十月,契丹寇赵、魏,群臣进添都马。契丹 陷内丘。己丑,郭威及宣徽南院使王峻伐契丹。十一月,契丹遁。
三年春正月,西面行营都部署赵晖克凤翔。丙午,郭威进添都马。壬子,赵晖 献馘俘。二月甲戌,旌表颍州汝阴民麹温门闾。三月己酉,寒食,望祭于南御园。 夏四月壬午,郭威以枢密使为天雄军节度使。六月癸卯,河决原武。秋八月,达靼 来附。冬十一月丙子,杀杨邠及侍卫亲军都指挥使史弘肇、三司使王章,皆灭其族。 郭威反。庚辰,义成军节度使宋延渥叛附于威。壬午,威犯封丘,泰宁军节度使慕 容彦超军于七里店。癸未,劳军于北郊。甲申,劳军于刘子陂。慕容彦超及郭威战, 败绩,开封尹侯益叛降于威。郭允明反。乙酉,皇帝崩,苏逢吉自杀。汉亡。
呜呼!人君即位称元年,常事尔,古不以为重也。孔子未修《春秋》,其前固 已如此,虽暴君昏主,妄庸之史,其记事先后远近,莫不以岁月一二数之,乃理之 自然也。其谓一为元,亦未尝有法,盖古人之语尔。及后世曲学之士,始谓孔子书 “元年”为《春秋》大法,遂以改元为重事。自汉以后,又名年以建元,而正伪纷 杂,称号遂多,不胜其纪也。五代,乱世也,其事无法而不合于理者多矣,皆不足 道也。至其年号乖错以惑后世,则不可以不明。初,梁太祖以乾化二年遇弑,明年, 末帝已诛友珪,黜其凤历之号,复称乾化三年,尚为有说。至汉高祖建国,黜晋出 帝开运四年,复称天福十二年者,何哉?盖以其爱憎之私尔。方出帝时,汉高祖居 太原,常愤愤下视晋,而晋亦阳优礼之,幸而未见其隙。及契丹灭晋,汉未尝有赴 难之意。出帝已北迁,方阳以兵声言追之,至土门而还。及其即位改元,而黜开运 之号,则其用心可知矣。盖其于出帝无复君臣之义,而幸祸以为利者,其素志也, 可胜叹哉!夫所谓有诸中必形于外者,其见于是乎!
部分译文
高祖睿文圣武昭肃孝皇帝刘知远,祖先是沙陀族人,后来迁居太原。知远体弱不好动,沉默寡言,面呈紫色,目多白睛,为人严肃。
和晋高祖一起当明宗的偏将,明宗与梁在德胜交战,晋高祖马甲断了,梁兵快追到,知远把自己所骑的马送给晋高祖,又取高祖的马跟在后面回来,高祖非常感谢他,高祖留守北京,知远为押衙。
潞王从珂反叛,愍帝出奔,高祖从镇州往京城在卫州遇见愍帝到驿舍,知远派勇士石敢拿铁锤侍卫高祖以防危险。高祖与愍帝议事尚未决断,愍帝左右想动武,知远保护高祖到室内,石敢与左右格斗而死,知远立即率兵杀尽愍帝左右,只留下愍帝在驿舍而去。
废帝入京即位,高祖又镇河东,不久发生矛盾,高祖想起兵,知远与桑维翰参加密谋策划,赞成起兵。高祖在太原即帝位,任命知远为侍卫亲军都虞候,领保义军节度使。契丹耶律德光送高祖到潞州,临别,指着知远说:“此都军很勇猛,无大故不要放弃他。”
天福二年(937),升侍卫马步军都指挥使,领忠武军节度使。不久用杜重威代知远领忠武军,徙知远领归德军节度使,知远因与重威同级感到羞耻,闭门不出。高祖大怒,想罢免他的官职,宰相赵莹认为不好,高祖才派端明殿学士和凝到他家宣谕,知远才接受任命。天福五年,徙邺都留守。九月,到京城朝见,高祖到他家里。天福六年,任河东节度使、北京留守。天福七年(942),高祖死。
知远跟随高祖起兵太原,有佐命之功,自从出帝即位,与契丹断绝盟好,用兵北方,常常怀疑知远勋位已高,对晋多事之秋幸灾乐祸而有二心,每次都优待尊崇他。升中书令,封太原王、幽州道行营招讨使,又升北面行营都统。开运二年(945)四月,封北平王,开运三年五月,加守太尉,然而王以前从未出兵。契丹进犯澶州,派伟王攻雁门,知远在秀容打败契丹军。八月,杀吐浑白承福等族,取其资产巨万,良马数千匹。
开运四年(947),契丹进犯京城,出帝被俘北迁,王派牙将王峻上表契丹,耶律德光称他为儿子,赐给木拐,这是少数民族的习俗,贵重如中原的几杖,不是亲信的大臣不给。王峻拿着木拐回来,契丹兵望见都让路。王峻回来说“:契丹必不可能长久占据中原,建议建立国家。”二月十二日,河东行军司马张彦威等人上表劝进。十五日,知远即帝位,称天福十二年。磁州贼首梁晖取相州来归附。武节都指挥使史弘肇取代州,杀其刺史王晖。晋州将药可俦杀其守将骆从朗及括钱使、谏议大夫赵熙来归降。二十五日,陕州留后赵晖、潞州留后王守恩来归。三月一日,免去河东杂税。六日,延州军内乱,驱逐节度使周密。七日,丹州指挥使高彦询以其州来归附。十七日,契丹军退走,派其大将萧翰为宣武节度使守汴州。四月四日,任右都押衙杨..为枢密使,蕃汉兵马都孔目官郭威权枢密副使。契丹攻占相州,杀梁晖。八日,立魏国夫人李氏为皇后。九日,任河东节度判官苏逢吉、观察推官苏禹皀为中书侍郎、同中书门下平章事。十日,侍卫亲军步军都指挥使史弘肇攻取潞州。十三日,奉国指挥使武行德以河阳来归。史弘肇攻取泽州。二十一日,契丹耶律德光死于栾城县,契丹入镇州。五月十日,任太原尹刘崇为北京留守。十二日,前往东京。萧翰退归契丹,用郇国公李从益管南朝军国事。二十四日,到绛州,刺史李从朗来归附。六月三日,到河阳,杀李从益及其母于京城。十一日,从太原到达洛阳,十五日,改国号汉,大赦,免当年农民赋税。于田使者来。同年夏天,刘日旬死。闰七月十三,禁止制造契丹衣服、器具。天雄军节度使杜重威反叛,派天平军节度使高行周为邺都行营都部署去讨伐。二十八日,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:高祖湍谥曰明元,庙号文祖,祖妣李氏谥明贞;曾祖昂谥恭僖,庙号德祖,祖妣杨氏谥曰恭惠;祖谥曰昭宪,庙号翼祖,祖妣李氏谥曰昭穆;考..谥曰章圣,庙号显祖,妣安氏谥曰章懿。以汉高皇帝为高祖,光武皇帝为世祖,都不祭祀。八月,护圣指挥使白再荣驱逐契丹,以镇州来归附。十五日,安国军节度使薛怀让杀契丹将军刘铎,入邢州。九月二十三日,任吏部尚书窦贞固守司空兼门下侍郎,翰林学士、中书舍人李涛为中书侍郎、同中书门下平章事。二十九日,北征。十月三日,到韦城,赦免河北。十一月二十二日,杜重威投降。十二月十三日,从邺都回到洛阳。
乾祐元年(948)正月五日,大赦,改元。九日,更名暠。二十七日,皇帝在万岁殿去世。
周本纪第十一
太祖圣神恭肃文武孝皇帝,姓郭氏,邢州尧山人也。父简,事晋为顺州刺史。 刘仁恭攻破顺州,简见杀,子威少孤,依潞州人常氏。潞州留后李继韬募勇敢士为 军卒,威年十八,以勇力应募。为人负气,好使酒,继韬特奇之。威尝游于市,市 有屠者,常以勇服其市人。威醉,呼屠者,使进几割肉,割不如法,叱之。屠者披 其腹示之曰:“尔勇者,能杀我乎?”威即前取刀刺杀之。一市皆惊,威颇自如。 为吏所执,继韬惜其勇,阴纵之使亡,已而复召置麾下。继韬叛晋附于梁,后庄宗 灭梁,继韬诛死,其麾下兵悉隶从马直,威以通书算补为军吏。好读《阃外春秋》, 略知兵法,后为侍卫军吏。汉高祖为侍卫亲军都虞候,尤亲爱之。后高祖所临镇, 尝以威从。契丹灭晋,汉高祖起兵太原,即皇帝位,拜威枢密副使。
乾祐元年正月,高祖疾大渐,以隐帝托威及史弘肇等。隐帝即位,拜威枢密使。 是岁三月,河中李守贞、永兴赵思绾、凤翔王景崇相次反,隐帝遣白文珂、郭从义、 常思等分讨之,久皆无功。隐帝谓威曰:“吾欲烦公可乎?”威对曰:“臣不敢请, 亦不敢辞,惟陛下命。”乃加拜威同中书门下平章事,使西督诸将。威居军中,延 见宾客,褒衣博带,及临阵行营,幅巾短后,与士卒无异;上所赐予,与诸将会射, 恣其所取,其余悉以分赐士卒,将士皆欢乐。威至河中,自栅其城东,思栅其南, 文珂栅其西,调五县丁二万人筑连垒以护三栅。诸将皆谓守贞穷寇,破在旦夕,不 宜劳人如此,威不听。已而守贞数出兵击坏连垒,威辄补之,守贞辄复出击,每出 必有亡失。久之,城中兵食俱尽,威曰:“可矣!”乃治攻具,为期日,四面攻之, 破其罗城,守贞与妻子自焚死,思绾、景崇相次降。
隐帝劳威以玉带,加检校太师兼侍中,威辞曰:“臣事先帝,见功臣多矣,未 尝以玉带赐之。”因言:“臣幸得率行伍,假汉威灵以破贼者,岂特臣之功,皆将 相之贤,有以安朝廷,抚内外,而馈饷以时,故臣得以专事征伐。”隐帝以威为贤, 于是悉召杨邠、史弘肇、苏逢吉、禹珪、窦贞固、王章等皆赐以玉带,威乃受。威 又推功大臣,请加爵赏,于是加贞固司空,逢吉司徒,禹珪、邠左右仆射。已而又 曰:“此特汉廷亲近之臣耳。汉诸宗室、天下方镇,外暨荆、浙、湖南,皆未及也。” 由是滥赏遍于天下。
是冬,契丹寇边,威以枢密使北伐,至魏州,契丹遁。三年二月,师还。四月, 拜威鄴都留守、天雄军节度使,仍以枢密使之镇。宰相苏逢吉以谓枢密使不可以籓 镇兼领,与史弘肇等固争。久之,卒以枢密使行,诏河北诸州皆听威节度。
隐帝与李业等谋,已杀史弘肇等,诏镇宁军节度使李弘义杀侍卫步军指挥使王 殷于澶州,又诏侍卫马军指挥使郭崇杀威及宣徽使王峻于魏。诏书先至澶州,弘义 恐事不果,反以诏书示殷,殷与弘义遣人告威。已而诏杀威、峻使者亦驰骑至,威 匿诏书,召枢密使院吏魏仁浦谋于卧内。仁浦劝威反,教威倒用留守印,更为诏书, 诏威诛诸将校以激怒之,将校皆愤然效用。
十一月丁丑,威遂举兵渡河。隐帝遣开封尹侯益、保大军节度使张彦超、客省 使阎晋卿等率兵拒威,又遣内养脱觇威所向。脱为威所得,威乃附脱奏请缚李 业等送军中。隐帝得威奏,以示业等,业等皆言威反状已白,乃悉诛威家属于京师。 庚辰,威至滑州,义成军节度使宋延渥叛于汉来降。壬午,犯封丘。甲辰,及泰宁 军节度使慕容彦超战于刘子陂,彦超败,奔于兗州。郭允明反,弑隐帝于赵村。丙 戌,威入京师,纵火大掠。戊子,率百官朝太后于明德门,请立嗣君。太后下令: 文武百寮、六军将校,议择贤明,以承大统。庚寅,威率百官诣明德门,请立武宁 军节度使赟为嗣。遣太师冯道迎赟于徐州。辛卯,请太后临朝听政,以王峻为枢密 使,翰林学士、尚书兵部侍郎范质为副使。
十二月甲午朔,威北伐契丹,军于滑州。癸丑,至澶州而旋。王峻遣郭崇以骑 七百逆刘赟于宋州,杀之,其将巩廷美、杨温为赟守徐州。戊午,次皋门,汉宰相 窦贞固、苏禹珪来劝进。庚申,太后制以威监国。
广顺元年春正月丁卯,皇帝即位,大赦,改元,国号周。己巳,上汉太后尊号 曰昭圣皇太后。戊寅,汉刘崇自立于太原。己卯,冯道为中书令。二月辛丑,西州 回鹘使都督来。丁未,契丹兀欲遣使袅骨支来。癸丑,寒食,望祭于蒲池。丁巳, 尚书左丞田敏使于契丹。回鹘使摩尼来。三月甲戌,武宁军节度使王彦超克徐州。 夏四月甲午,立夫人董氏为德妃。五月辛未,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:高祖璟 谥曰睿和,庙号信祖,祖妣张氏谥曰睿恭;曾祖谌谥曰明宪,庙号僖祖,祖妣申氏 谥曰明孝;祖蕴谥曰翼顺,庙号义祖,祖妣韩氏谥曰翼敬;考谥曰章肃,庙号庆祖, 妣王氏谥曰章德。六月辛亥,范质及户部侍郎判三司李穀为中书侍郎、同中书门下 平章事。窦贞固、苏禹珪罢。癸丑,范质参知枢密院事。丁巳,宣徽北院使翟光鄴 为枢密副使。秋七月戊寅,幸王峻第。八月壬寅,契丹来归赵莹之丧。冬十月丙午, 汉人来讨,攻自晋州。十一月,王峻及建雄军节度使王彦超拒之。十二月,慕容彦 超反。
二年春正月甲子,侍卫步军都指挥使曹英为兗州行营都部署。庚午,高丽王昭 使其广评侍郎徐逢来。二月庚寅,府州防御使折德扆克岢岚军。三月丁巳朔,寒食, 望祭于郊。戊辰,内客省使郑仁诲为枢密副使,翟光鄴罢。夏五月庚申,东征,李 穀留守东都,郑仁诲为大内都点检。癸亥,次曹州,赦流罪以下囚。乙亥,克兗州。 壬午,赦兗州。六月乙酉朔,幸曲阜,祠孔子。庚子,至自兗州。秋九月乙丑,太 仆少卿王演使于高丽。契丹寇边。
三年春正月乙卯,麟州刺史杨重训叛于汉,来附。闰月丙戌,回鹘使独呈相温 来。二月甲子,贬王峻为商州司马。三月甲申,封荣为晋王。丙戌,郑仁诲罢。己 丑,棣州团练使王仁镐为左卫大将军、枢密副使。夏六月,大雨,水。秋七月,契 丹卢台军使张藏英来奔。九月,吐浑党富达等来。冬十月庚申,冯道为奉迎神主使。 十一月癸未,党项使吴帖磨五等来。十二月戊申,四庙神主至自西京,迎之于西郊, 祔于太庙。壬申,杀天雄军节度使王殷。乙亥,享于太庙。
显德元年春正月丙子朔,有事于南郊,大赦,改元,群臣上尊号曰圣明文武仁 德皇帝。戊寅,罢鄴都。丙戌,镇宁军节度使郑仁诲为枢密使。壬辰,端明殿学士、 户部侍郎王溥为中书侍郎、同中书门下平章事,王仁镐罢。是日,皇帝崩于滋德殿。
译文
太祖圣神恭肃文武皇帝郭威,邢州尧山人。父简,在晋当顺州刺史。刘仁恭攻破顺州,简被杀,子威年少成孤儿,依靠潞州人常氏。
潞州留后李继韬募勇士为军卒,威十八岁,以勇力应募。为人争强好胜,酒后任性闹事,继韬特别奇怪和重视他。威曾在市上游玩,市里有个屠户,常常以勇气使市民佩服。威喝醉了酒,叫屠户割肉,屠户没按威说的办法割,威大声斥责,屠户拍着腹部说:“你勇敢,敢来杀我吗?”威立即取刀杀了他,市民都惊恐,威却跟平常一样。被吏捉拿,继韬珍惜他的勇敢,秘密放了,叫他逃跑,不久又召回部下。继韬叛晋归梁,后来庄宗灭梁,继韬被处死,部下兵隶属从马直,威因懂得书算升为军吏。喜欢读《阃外春秋》,略知兵法,后当侍卫军吏。汉高祖当侍卫亲军都虞候,特别亲近他,后来高祖每移镇,都叫威跟随。契丹灭晋,汉高祖起兵太原,即帝位,升威当枢密副使。
乾祐元年(948)正月,高祖病重,以隐帝托付威和史弘肇等人。隐帝即位,升威为枢密使。当年三月,河中李守贞、永兴赵思绾、凤翔王景崇接连造反,隐帝派白文珂、郭从义、常思等分别讨伐,久而都无功。隐帝对威说“:我想请你出征可否?”威回答说:“臣不敢请求,也不敢推辞,听陛下的命令。”升威同中书门下平章事,派他去督促诸将。
威在军中,接见宾客时穿着宽宽的衣服、长长的带子,但到临阵行军作战,他穿短衣短巾,和士卒没有区别;上面赐给的东西由众将随便拿,余下的都分赐给士卒,将士都欢乐。
威到河中,自己立栅在城东,常思栅在他的南边,文珂栅在他西边,调五县民工二万人筑垒连接三栅。诸将都认为守贞已是穷途末路很快就会攻破他,不应该如此劳民,威不听。不久守贞多次出兵击破连垒,威都及时修好。守贞再出攻击,每次都有伤亡。时间久了,城中兵粮都没有了,威说:“可大举进攻了!”制造攻城器具,约定日期,四面进攻,攻破外城,守贞与妻自焚而死,思绾、景崇相继投降。
隐帝用玉带奖赏郭威,加检校太师兼侍中,威推辞说:“我侍奉先帝,见的功臣很多,没见过用玉带赏赐的。”又说:“我侥幸能率军队,借汉威望攻破贼兵,这不仅是臣的功劳,也是将相们的贤能,能安定朝廷,抚慰内外,粮饷供应及时,所以臣能专心作战。”隐帝认为威很贤良,于是对杨..、史弘肇、苏逢吉、苏禹皀、窦贞固、王章等都赐给玉带,威才接受。威又把功劳推给大臣,请加爵赏,于是加贞固司空,逢吉司徒,禹皀、..为左、右仆射。不久又说“:这都是汉廷亲近的臣子啊!汉宗室、天下方镇、外暨荆、浙、湖南,都没赏到呀。”因此滥赏遍天下。
这一年冬天,契丹侵犯边境,威以枢密使北伐,到魏州,契丹逃遁。乾..三年(950)二月,回师。四月任命威当邺都留守、天雄军节度使,仍当枢密使出镇。宰相苏逢吉认为藩镇不能兼当枢密使,史弘肇等坚持让郭威兼当。后来还是兼任枢密使出镇,下诏河北各州都听威节度。
隐帝与李业等谋划,已经杀了史弘肇等人,下诏叫镇宁军节度使李弘义杀侍卫步军指挥使王殷于澶州,又下诏叫侍卫马军指挥使郭崇杀威及宣徽使王峻于魏州。诏书先到澶州,弘义怕事情办不成,反而把诏书给王殷看,王殷和弘义派人告诉郭威。不久诏杀威,峻的使者也到了,威把诏书藏起来,召枢密使院吏魏仁浦入卧室商议。仁浦劝威造反,教威利用留守大印重新制造假诏书,诏威诛杀众将校来激怒大家,将校都很气愤,愿为郭威效力。
十一月十四日,威率兵渡河,隐帝派开封尹侯益、保大军节度使张彦超、客省使阎尽卿等率兵抗拒郭威,又派内养龙马脱侦察威的动向。龙马脱被威军抓住,威叫脱奏请皇帝把李业等人缚送军中。隐帝拿着郭威奏章给李业等人看,业等都说郭威的反状已明,就把郭威在京的家属全部杀死。十七日威至滑州,义成军节度使宋延渥叛汉来降。十九日,进攻封丘。二十一日,在刘子陂战败泰宁军节度使慕容彦超,彦超逃奔兖州。郭允明反,弑隐帝于赵村。二十三日,威到京城,纵火大掠。二十五日率百官在明德门朝见太后,请求立嗣君。太后下令:文武百官、六军将校,商议选择贤明人才以继大统。二十七日,威率百官到明德门,请立武宁军节度使刘斌贝为嗣。派太师冯道到徐州去迎接斌贝。二十八日,请太后临朝听政,用王峻为枢密使,翰林学士、尚书兵部侍郎范质为副使。
十二月一日,威北伐契丹,驻军滑州。二十日,至澶州回师。王峻派郭崇率七百骑兵在宋州迎住刘斌贝把他杀掉,斌贝部将巩廷美、杨温守徐州。二十五日,到皋门,汉宰相窦贞固、苏禹皀来劝进。二十七日,太后下制用威为监国。
广顺元年(951)正月五日,郭威即帝位,大赦,改元,国号周。七日,上汉太后尊号曰昭圣皇太后。十六日,汉刘崇自立于太原。十七日,任冯道为中书令。二月九日,西州回鹘使都督来。十五日,契丹兀欲派使者马衣骨支来。二十一日,寒食节,望祭于蒲池。二十五日,派尚书左丞田敏出使契丹。回鹘使者摩尼来。三月十三日,武宁军节度使王彦超攻克徐州。四月三日,立夫人董氏为德妃。五月十日,追尊祖考为皇帝,妣为皇后:高祖王景谥曰睿和,庙号信祖,祖妣张氏谥曰睿恭;曾祖谌谥曰明宪,庙号僖祖,祖妣申氏谥曰明孝;祖蕴谥曰翼顺,庙号义祖,祖妣韩氏谥曰翼敬;考谥曰章肃,庙号庆祖,妣王氏谥曰章德。六月二十一日,任范质及户部侍郎判三司李..为中书侍郎、同中书门下平章事。窦贞固、苏禹皀罢相。二十三日,范质参知枢密院事。二十七日,任宣徽北院使翟光邺为枢密副使。七月十八日,到王峻家。八月十八日,契丹将晋相赵莹的尸体送回中原安葬。十月十八日,北汉军从晋州来讨伐。十一月,王峻及建雄军节度使王彦超去抵抗。十二月,慕容彦超反叛。
广顺二年(952)正月七日,派侍卫步军都指挥使曹英为兖州行营都部署。十三日,高丽王昭使者广评侍郎徐逢来。二月四日,府州防御使折德..攻克岢岚军。三月一日,寒食节,望祭于郊外。十二日,任内客省使郑仁诲为枢密副使,翟光邺罢职。五月五日,东征,李谷留守东都,郑仁诲为大内都点检。八日,到曹州,赦流放罪以下囚犯。二十日,攻克兖州。二十七日,赦兖州。六月一日,到曲阜,祭孔子。十六日,从兖州回到京城。九月十二日,派太仆少卿王演出使高丽。契丹侵犯边境。
广顺三年(953)正月四日,麟州刺史杨重训叛北汉来归附。闰正月五日,回鹘使者独呈相温来。二月十四日,贬王峻为商州司马。三月五日,封柴荣为晋王。七日,郑仁诲罢职。十日,任棣州团练使王仁镐为右卫大将军、枢密副使。六月,大雨、水灾。七月,契丹卢台军使张藏英来访。九月,吐浑党富达等来。十月十三日,冯道为奉迎神主使。十一月七日,党项使者吴忄占磨五等来。十二月,四庙神主从西京迁到京城,到西郊迎接,安放到太庙。二十六日,杀天雄军节度使王殷。二十九日,祭太庙。
显德元年(954)正月一日,在南郊祭天,大赦,改元,群臣上尊号曰圣明文武仁德皇帝。三日,取消邺都。十一日,使命镇宁军节度使郑仁诲为枢密使。十七日,任端明殿学士、户部侍郎王溥为中书侍郎、同中书门下平章事。王仁镐罢职。当天,皇帝死于滋德殿。
周本纪第十二
世宗睿武孝文皇帝,本姓柴氏,邢州龙冈人也。柴氏女适太祖,是为圣穆皇后。 后兄守礼子荣,幼从姑长太祖家,以谨厚见爱,太祖遂以为子。太祖后稍贵,荣亦 壮,而器貌英奇,善骑射,略通书史黄老,性沈重寡言。太祖为汉枢密使,荣为左 监门卫大将军。太祖镇天雄,荣领贵州刺史、天雄军牙内都指挥使。
乾祐三年冬,周兵起魏,犯京师,留荣守魏。太祖入立,拜澶州刺史、镇宁军 节度使,检校太傅、同中书门下平章事。荣素为枢密使王峻所忌,广顺三年正月来 朝,不得留。既而峻有罪诛,三月,拜荣开封尹,封晋王。是冬,卜以来年正月朔 旦有事于南郊,而太祖遇疾,不能视朝者久之。
显德元年正月丙子,郊,仅而成礼,即以王判内外兵马事。壬辰,太祖崩,秘 不发丧。丙申,发丧,皇帝即位于柩前。右监门卫大将军魏仁浦为枢密副使。二月 庚戌,回鹘遣使者来。丁卯,冯道为大行皇帝山陵使,太常卿田敏为礼仪使,兵部 尚书张昭为卤簿使,御史中丞张煦为仪仗使,开封少尹权判府事王敏为桥道顿递使。 汉人来讨,攻自潞州。三月辛巳,大赦。癸未,郑仁诲留守东京。乙酉,如潞州以 攻汉。壬辰,次泽州,阅兵于北郊。癸巳,及刘旻战于高原,败之,追及于高平, 又败之。丁酉,幸潞州。己亥,侍卫马军都指挥使樊爱能、步军都指挥使何徽伏诛。 壬寅,天雄军节度使符彦卿为河东行营都部署。夏四月乙卯,葬神圣文武恭肃孝皇 帝于嵩陵。汾州防御使董希颜叛于汉来附。丙辰,辽州刺史张汉超叛于汉来附。辛 酉,取岚、宪州。壬戌,立卫国夫人符氏为皇后。取石、泌州。乙丑,冯道薨。庚 午,赦潞州流罪以下囚。如太原。忻州监军李勍杀其刺史赵皋,叛于汉来附。五月 丙子,代州守将郑处谦叛于汉来附,契丹救汉。丁酉,回鹘使因难敌略来。符彦卿 及契丹战于忻口,败绩,先锋都指挥使史彦超死之。六月乙巳,班师。乙丑,次新 郑,前拜嵩陵。庚午,至自太原。秋七月庚辰,阅稼于南御庄。癸巳,枢密院直学 士、工部侍郎景范为中书侍郎、同中书门下平章事,魏仁浦为枢密使。冬十月甲辰, 杀左羽林大将军孟汉卿。
二年春二月,御札求直言。夏五月辛未,宣徽南院使向训、凤翔节度使王景伐 蜀。甲戌,大毁佛寺,禁民亲无侍养而为僧尼及私自度者。秋九月丙寅朔,颁铜禁。 闰月癸丑,向训克秦州。冬十月辛未,取成州。戊寅,高丽使王子太相融来。取阶 州。十一月乙未朔,李谷为淮南道行营都部署以伐唐。戊申,王景克凤州。十二月 丙戌,郑仁诲薨。
三年春正月,增筑京城。庚子,向训留守东京。壬寅,南征。辛亥,侍卫亲军 都指挥使李重进及唐人战于正阳,败之。甲寅,重进为淮南道行营都招讨使。二月 丙寅,幸下蔡浮桥。壬申,克滁州。甲戌,李景来求成,不答。壬午,景使其臣钟 谟来奉表。丙戌,取扬州。辛卯,取泰州。三月庚子,内外马步军都军头袁彦为竹 龙都部署。是月,取光、舒、常州。夏四月,常、泰州复入于唐。五月乙卯,至自 淮南,赦京师囚。六月壬申,德音赦淮南囚。秋七月,皇后崩。扬、光、舒、滁州 复入于唐。八月乙丑,课民种禾及韭。九月丙午,端明殿学士、左散骑常侍王朴为 尚书户部侍郎、枢密副使。冬十月辛酉,葬宣懿皇后于懿陵。十一月庚寅,废诸祠 不在祀典者。乙巳,杀李景之臣孙晟。
四年春正月己丑朔,赦非死罪囚。二月甲戌,王朴留守东京。乙亥,南征。三 月丁未,克寿州。夏四月己巳,至自寿州。己卯,放降卒八百归于蜀。癸未,追册 彭城郡夫人刘氏为皇后。五月丙申,杀密州防御使侯希进。秋八月乙亥,李穀罢, 王朴为枢密使。癸未,蜀人来归我濮州刺史胡立。冬十月己巳,王朴留守东京,三 司使张美为大内都点检。壬申,南征。十二月乙卯,泗州守将范再遇叛于唐,以其 州来降。庚申,濠州团练使郭廷谓以其州来降。丁丑,取泰州。
五年春正月丁亥,取海州。壬辰,取静海军。丁未,克楚州,守将张彦卿、郑 昭业死之。二月甲寅,取雄州。丁卯,如扬州。癸酉,如瓜洲。三月壬午朔,如泰 州。丁亥,复如扬州。辛卯,幸迎銮。己亥,克淮南十有四州,以江为界。三月辛 亥,李景来买宴。四月庚申,祔五室神主于新庙。壬申,至自淮南,回鹘、达靼遣 使者来。六月辛未,放降卒四千六百于唐。秋七月乙酉,水部员外郎韩彦卿市铜于 高丽。丁亥,颁《均田图》。九月,占城国王释利因德缦使莆诃散来。冬十月丁酉, 括民租。十一月庚戌,作《通礼》、《正乐》。十二月丙戌,罢州县课户、俸户。
六年春正月,高丽王昭遣使者来。辛酉,女真使阿辨来。三月己酉,甘州回鹘 来献玉,却之。庚申,王朴薨。丙寅,宣徽南院使吴延祚留守东京。癸酉,停给铜 鱼。甲戌,北征。是月,吴延祚为左骁卫上将军、枢密使。夏四月壬辰,取乾宁军。 辛丑,取益津关,以为霸州。癸卯,取瓦桥关,以为雄州。五月乙巳朔,取瀛州。 甲戌,至自雄州。六月癸未,立皇后符氏,封子宗训为梁王、宗谊燕国公。戊子, 占城使莆诃散来。己丑,范质、王溥参知枢密院事,魏仁浦同中书门下平章事。癸 巳,皇帝崩于滋德殿。
恭皇帝,世宗第四子宗训也。世宗即位,大臣请封皇子为王,世宗谦抑久之。 及北取三关,遇疾还京师,始封宗训梁王,时年七岁。
显德六年六月癸巳,世宗崩。甲午,皇帝即位于柩前。癸卯,范质为大行皇帝 山陵使,翰林学士窦俨为礼仪使,兵部尚书张昭为卤簿使,御史中丞边归谠为仪仗 使,宣徽南院使,判开封府事昝居润为桥道顿递使。秋七月丁未,户部尚书李涛为 山陵副使,度支郎中卢亿为判官。八月庚寅,封弟熙让为曹王,熙谨纪王,熙诲蕲 王。壬寅,高丽遣使者来。九月丙寅,左骁卫大将军戴交使于高丽。冬十一月壬寅, 葬睿武孝文皇帝于庆陵。高丽遣使者来。
七年春正月甲辰,逊于位。宋兴。
呜呼,五代本纪备矣,君臣之际,可胜道哉!梁之友珪反,唐戕克宁而杀存乂、 从璨,则父子骨肉之恩,几何其不绝矣。太妃薨而辍朝,立刘氏、冯氏为皇后,则 夫妇之伦几何其不乖而不至于禽兽矣。寒食野祭而焚纸钱,居丧改元而用乐,杀马 延及任圜,则礼乐刑政几何其不坏矣。至于赛雷山、传箭而扑马,则中国几何其不 夷狄矣。可谓乱世也欤!而世宗区区五六年间,取秦陇,平淮右,复三关,威武之 声震慑夷夏,而方内延儒学文章之士,考制度、修《通礼》、定《正乐》、议《刑 统》,其制作之法皆可施于后世。其为人明达英果,论议伟然。即位之明年,废天 下佛寺三千三百三十六。是时中国乏钱,乃诏悉毁天下铜佛像以铸钱,尝曰:“吾 闻佛说以身世为妄,而以利人为急,使其真身尚在,苟利于世,犹欲割截,况此铜 像,岂其所惜哉?”由是群臣皆不敢言。尝夜读书,见唐元稹《均田图》,慨然叹 曰:“此致治之本也,王者之政自此始!”乃诏颁其图法,使吏民先习知之,期以 一岁,大均天下之田,其规为志意岂小哉!其伐南唐,问宰相李穀以计策;后克淮 南,出穀疏,使学士陶穀为赞,而盛以锦囊,尝置之坐侧。其英武之材可谓雄杰, 及其虚心听纳,用人不疑,岂非所谓贤主哉!其北取三关,兵不血刃,而史家犹讥 其轻社稷之重,而侥幸一胜于仓卒,殊不知其料强弱、较彼我而乘述律之殆,得不 可失之机,此非明于决胜者,孰能至哉?诚非史氏之所及也!
译文
世宗睿武孝文皇帝,本来姓柴,邢州龙冈人。柴家的姑娘嫁给周太祖,就是圣穆皇后。皇后哥哥柴守礼之子荣自幼跟着姑姑在太祖家长大,因谨慎忠厚而受到爱护,太祖认他为儿子。太祖后来尊贵,柴荣也长大了,相貌英奇,善骑射,略懂黄老之学和书、史,沉着寡言。太祖为汉枢密使,荣为左监门卫大将军,太祖镇守天雄,荣领贵州刺史、天雄军牙内都指挥使。
乾祐三年(950)冬,郭威在魏起兵,进攻京城,留荣守魏州。太祖即位,升荣为澶州刺史、镇宁军节度使,检校太傅、同中书门下平章事。枢密使王峻非常忌恨柴荣,广顺三年(953)一月,来京朝见,不准留住京城。不久峻有罪被杀。三月,授荣为开封尹,封晋王。当年冬天,占卜定于次年正月初一的早晨到南郊祭天,因太祖有病,很久不能上朝办事。
显德元年(954)一月一日,在南郊祭天,太祖只能勉强行礼,立即任命荣判内外兵马事。十七日,太祖死,密不发丧。二十一日,发丧,荣在柩前即帝位,任命右监门卫大将军魏仁浦为枢密副使。二月五日,回鹘遣使者来。二十二日,任命冯道为大行皇帝山陵使,太常卿田敏为立意使,兵部尚书张昭为卤簿使,御史中丞张煦为仪仗使,开封少尹权判府事王敏为桥道顿递使。北汉进攻潞州。三月七日大赦,九日任命郑仁诲留守东京。十一日,往潞州进攻北汉。十八日,到泽州,在北郊检阅军队。十九日,在高原战败刘..,追到高平,又击败敌军。二十三日,到潞州。二十五日,侍卫马军都指挥使樊爱能、步军都指挥使何徽被处死。二十八日,任命天雄军节度使符彦卿为河东行营都部署。四月十二日,葬神圣文武肃孝皇帝于嵩陵。汾州防御使董希颜叛北汉来归附。十三日,辽州刺史张汉叛北汉来归附。十八日取岚、宪州。十九日,立卫国夫人符氏为皇后。取石、沁州。二十二日冯道逝世。二十七日,赦免潞州流放罪以下囚犯。世宗前往太原。忻州监军李京力杀其刺史赵皋,叛北汉来归附。五月三日,代州守将郑处谦叛北汉来归附。契丹派兵救北汉。二十四日,回鹘使者因难敌略来朝。符彦卿与契丹在忻口交战失败,先锋都指挥使史彦超战死。六月三日,世宗从太原撤兵。二十三日,到新郑,祭嵩陵。二十八日,回到京城。七月八日在南御庄察看农民庄稼。二十一日,任命枢密院直学士、工部侍郎景范为中书侍郎、同中书门下平章事,魏仁浦为枢密使。十月三日,杀左羽林大将军孟汉卿。
第二年(955)二月,皇帝下诏求直言。五月四日,宣徽南院使向训、凤翔节度使王景伐蜀。七日,大毁佛寺,禁止民间不侍养亲人而又不经批准私自出家为僧尼。九月一日,颁布禁止私铸铜器的命令。闰九月十八日,向训攻克泰州。十月七日,攻取成州。十四日,高丽使者王子太相融来京。攻取阶州。十一月一日,任李..为淮南道行营都部署准备代唐。十四日,王景攻克凤州。十二月二十二日,郑仁诲逝世。
第三年(956)一月,增筑京城。六日,向训留守东京。八日,世宗南下亲征南唐。十七日,侍卫亲军都指挥使李重进在正阳战败南唐。二十日,任命重进为淮南道行营都招讨使。二月三日,世宗到下蔡浮桥。九日,攻克滁州。十一日,后唐君主李景求和,世宗不予答复。十九日,李景派大臣钟谟前来奉表求和。二十三日,攻占扬州。二十八日,攻占泰州。三月七日,任内外马步军都军头袁彦为竹龙都部署。当月,攻取光、舒、常三州。四月,常、泰两州复归南唐。五月二十四日,世宗从淮南回到大梁,赦京城囚犯。六月十一日,下诏赦免淮南囚犯。七月,皇后病逝。扬、光、舒、滁四州复归南唐。八月六日,向农民征收种树木和韭菜的税。九月十七日,任端明殿学士、左散骑常侍王朴为尚书户部侍郎、枢密副使。十月二日,葬宣懿皇后于懿陵。十一月二日,废除不见于祭祀典册的祠庙。十七日,杀死南唐君主派来的使臣孙晟。
第四年(957)一月一日,赦免死刑以下囚犯。二月十六日,王朴留守东京。十七日,世宗南征。三月二十日,攻克寿州,四月十二日,从寿州回到大梁。二十二日,释放投降的八百蜀军士兵归蜀。二十六日,追封彭城郡夫人刘氏为皇后。五月十日,杀密州防御使侯希进。八月二十一日,李..被免去宰相职,王朴为枢密使。二十九日,后蜀派人送回濮州刺史胡立。十月十六日,王朴留守东京,三司使张美为大内都点检。十九日,世宗南征。十二月三日,泗州守将范再遇背叛南唐,以其州来归降,八日,濠州团练使郭廷谓叛南唐,以其州来归降。二十五日,攻取泰州。
第五年(958)一月五日,攻取海州。十日,攻取静海军。二十五日,攻克楚州,守将张彦卿、郑昭业死。二月二日,攻取雄州。十五日,世宗前往扬州。二十一日,前往瓜州。三月一日,前往泰州。六日,再往扬州。十日,到达迎銮镇。十八日,共攻克淮南十四州,以长江为界。三十日,南唐君主李景派使臣来献买宴钱。四月九日,世宗前五庙神主迁入新建成的太庙。二十一日,从淮南回到京城,回鹘、鞑靼遣使者来朝。六月二十一日,释放降卒四千六百人归南唐。七月八日,颁布元稹《均田图》。九月,占城国王释利因德缦派使者莆诃散来京。十月二十日,征收百姓租税。十一月四日,编撰《通礼》、《正乐》。十二月十日,下诏取消各州县的课户、俸户。
第六年(959)一月,高丽王昭遣使者来京。十五日,女真使者阿辨来京。三月四日,甘州回鹘前来进献玉石,世宗推辞不受。十五日,王朴逝世。二十一日,任命宣徽南院使吴延祚为东京留守。二十八日,下诏停止发放州官调任时给的铜鱼。二十九日,世宗北征契丹。当月,任吴延祚为左骁卫上将军、枢密使。四月十七日,攻取乾宁军。二十六日,攻取益津关,在此设置霸州。二十八日,攻取丽桥关,在此设雄州。五月一日,攻取瀛州。三十日,从雄州回到京城。六月九日,立皇后符氏,封子宗训为梁王,封宗让为燕国公。十四日,占城使者莆诃散来朝。十五日,任范质、王溥参枢密院事,魏仁浦同中书门下平章事。十九日,世宗皇帝在滋德殿病逝。
恭皇帝是世宗第四子宗训。世宗即位时,大臣请封皇子为王,世宗谦让,将此事拖了很久。到北取三关时,得重病回到京城,才封宗训为梁王,当年年仅七岁。
显德六年(959)六月十九日,世宗病逝。二十日,宗训在皇帝柩前即位。二十九日,任命范质为大行皇帝山陵使,翰林学士窦俨为礼仪使,兵部尚书张昭为卤簿使,御史中丞边归谠为仪仗使,宣徽南院使、判开封府事昝居润为桥道顿递使。七月四日,任户部尚书李涛为山陵副使,度支郎中卢亿为判官。八月十七日,封弟熙让为曹王,熙谨为纪王,熙诲为蕲王。二十九日,高丽遣使者来朝。九月二十四日,派左骁卫大将军戴交出使高丽。十一月一日,葬睿武孝文皇帝于庆陵。高丽遣使者来京。
七年(960)一月四日,周恭帝让位,北宋兴起。
唉!五代本纪已齐备了!君臣之间的关系错综复杂是说不尽的。后梁朱友皀谋反,唐庄宗杀叔父李克宁和弟弟李存繧,明宗杀侄儿从璨,这样父子兄弟骨肉之情有多少能不断绝的呢?太妃去世,庄宗罢朝五日,唐庄宗立妃子刘氏为皇后,晋出帝立婶母冯氏为皇后,如此夫妇的礼义,人伦怎能不混乱而至于禽兽的地步呢?寒食节到野外祭祀而焚烧纸钱,唐愍帝居父丧期间改年号而用音乐,安重诲滥杀殿直马延和太子少保致仕任圜,这样礼乐刑法怎么可能不破坏呢?至于到雷山祭天神,用箭传达号令和杀御马祭亡灵,如此,中国还有什么不学少数民族的风俗呢?真是乱世啊!周世宗五六年之间,取秦陇,平淮右,复三关,威武的声名震撼华夏和少数民族,在周的管辖区内聘请名儒和文学名人,考究制度,修纂《通礼》,编定《正乐》,议定《刑统》,他创立的法制都可以施用于后世。他为人明白通达,应用果敢,议论规划宏伟明确。即帝位的第二年,废天下佛寺三千三百三十六座。当时国家缺钱,他下诏销毁全国的铜佛像用来铸钱,经常对大臣们说“:我听说佛祖教导人们把身世看得虚妄,而把有利于众生看作当务之急,假若佛祖的真身还在,只要有利于世人,他就会割自己的肉,何况这些铜像,他哪里会吝惜呢?”因此群臣都不敢反对。他常常夜间读书,见到唐朝元稹的《均田图》,感慨地赞叹道:“这是达到国家大治的根本啊,王者的仁政必须从这开始!”于是下诏颁布元稹的《均田图》和均田法,让官吏和百姓先学习懂得它的道理,希望用一年的时间平均分配全国的土地,他的规划和志向实在不小啊!他征伐南唐,向宰相李..问计;攻克淮南之后,拿出李..的奏疏,叫学士陶..写赞文,存放锦囊之中,经常放在座位旁边以供阅读;他的英武之才可以算得上英雄豪杰了。他能够虚心听取不同意见接纳劝谏,用人不疑,这不能不说是一位英明的君主啊!他北取三关,兵不血刃,史学家还讥笑他看轻社稷的重要,是在仓促中侥幸取胜,却不知道他分析强弱,比较敌我,并巧妙地利用了契丹王述律的昏庸失误的不可多得的时机,如果不是深明决胜的韬略,谁能做得到呢?这确实不是一般史学家的水平所能理解的啊!
梁家人传第一
新五代史·传呜呼,梁之恶极矣!自其起盗贼,至于亡唐,其遗毒流于天下。 天下豪杰,四面并起,孰不欲戡刃于胸,然卒不能少挫其锋以得志。梁之无敌于天 下,可谓虎狼之强矣。及其败也,因于一二女子之娱,至于洞胸流肠,刲若羊豕, 祸生父子之间,乃知女色之能败人矣。自古女祸,大者亡天下,其次亡家,其次亡 身,身苟免矣,犹及其子孙,虽迟速不回,未有无祸者也。然原其本末,未始不起 于忽微。《易·坤》之初六曰:“履霜,坚冰至。”《家人》之初九曰:“闲有家, 悔亡。”其言至矣,可不戒哉!梁之家事,《诗》所谓“不可道”者。至于唐、晋 以后,亲疏嫡庶乱矣!作《家人传》。
◎文惠皇后王氏
梁太祖母曰文惠皇后王氏,单州单父人也。其生三子:长曰广王全昱,次曰朗 王存,其次太祖。后少寡,携其三子佣食萧县人刘崇家。太祖壮而无赖,县中皆厌 苦之。崇患太祖慵堕不作业,数加笞责,独崇母怜之,时时自为栉沐,戒家人曰: “硃三非常人也,宜善遇之!”黄巢起,太祖与存俱亡为盗,从黄巢攻广州,存战 死。居数岁,太祖背巢降唐,反以破巢,遂镇宣武。乃遣人以车马之萧县,迎后于 崇家。使者至门,后惶恐走避,谓刘氏曰:“硃三落魄无行,作贼死矣,何以至此 邪!”使者具道太祖所以然,后乃惊喜泣下,与崇母俱载以归,封晋国太夫人。
太祖置酒太夫人前,举觞为寿,欢甚。太祖启曰:“硃五经平生读书,不登一 第,有子为节度使,无忝于先人也。”后恻然良久曰:“汝能至此,可谓英特,然 行义未必得如先人也!”太祖莫知其故,后曰:“硃二与汝俱从黄巢,独死蛮岭, 其孤皆在午沟,汝今富贵,独不念之乎?”太祖泣涕谢罪,乃悉召存诸子以归。太 祖刚暴多杀戮,后每诫之,多赖以全活。
大顺二年秋,后疾,卜者曰:“宜还故乡。”乃归。卒于午沟。太祖即位,立 四庙,追尊皇考为穆皇帝,后曰文惠皇后。
◎元贞皇后张氏
太祖元贞皇后张氏,单州砀山县渠亭里富家子也。太祖少以妇聘之,生末帝。 太祖贵,封魏国夫人。后贤明精悍,动有礼法,虽太祖刚暴,亦尝畏之。太祖每以 外事访之,后言多中。太祖时时暴怒杀戮,后尝救护,人赖以获全。太祖尝出兵, 行至中途,后意以为不然,驰一介召之,如期而至。
郴王友裕攻徐州,破硃瑾于石佛山,瑾走,友裕不追,太祖大怒,夺其兵。友 裕惶恐,与数骑亡山中,久之,自匿于广王。后阴使人教友裕脱身自归,友裕晨驰 入见太祖,拜伏庭中,泣涕请死,太祖怒甚,使左右捽出,将斩之。后闻之,不及 履,走庭中持友裕泣曰:“汝束身归罪,岂不欲明非反乎?”太祖意解,乃免。
太祖已破硃瑾,纳其妻以归,后迎太祖于封丘,太祖告之。后遽见瑾妻,瑾妻 再拜,后亦拜,凄然泣下曰:“兗郓与司空同姓之国,昆仲之间,以小故兴干戈, 而使吾姒至此;若不幸汴州失守,妾亦如此矣!”言已又泣。太祖为之感动,乃送 瑾妻为尼,后尝给其衣食。司空,太祖时检校官也。
天祐元年,后以疾卒。太祖即位,追册为贤妃。初葬开封县润色乡,末帝立, 追谥曰元贞皇太后,祔于宣陵。后已死,太祖始为荒淫,卒以及祸云。
◎陈昭仪
昭仪陈氏,宋州人也,少以色进。太祖已贵,嫔妾数百,而昭仪专宠。太祖尝 疾,昭仪与尼数十人昼夜为佛法,未尝少懈,太祖以为爱己,尤宠之。开平三年, 度为尼,居宋州佛寺。
◎李昭容
昭容李氏,亦以色进。尤谨愿,未尝去左右。太祖病,昼寝方寐,忽栋折,独 李氏侍侧,遽牵太祖衣,太祖惊走,栋折寝上,太祖德之,拜昭容。皆不知其所终。
◎末帝德妃张氏
末帝德妃张氏,其父归霸,事太祖为梁功臣。帝为王时,以妇聘之。帝即位, 将册妃为后,妃请待帝郊天,而帝卒不得郊。贞明五年,妃病甚,帝遽册为德妃, 其夕薨,年二十四。
◎次妃郭氏
次妃郭氏,父归厚,事梁为登州刺史。妃少以色进。梁亡,唐庄宗入汴,梁故 妃妾,皆号泣迎拜。贺王友雍妃石氏有色,庄宗召之,石氏慢骂,庄宗杀之。次以 召妃,妃惧而听命。已而度为尼,赐名誓正,居于洛阳。
初,庄宗之入汴也,末帝登建国楼,谓控鹤指挥使皇甫麟曰:“吾,晋世仇也, 不可俟彼刀锯,卿可尽我命,无使我落仇人之手!麟与帝相持恸哭。是夕,进刃于 帝,麟亦自刭。庄宗入汴,命河南张全义葬其尸,藏其首于太社。晋天福三年,诏 太社先藏罪人首级,许亲属收葬,乃出末帝首,遣右卫将军安崇阮与妃同葬之。妃 卒洛阳。
◎太祖兄子
太祖二兄:曰全昱,曰存。八子:长曰友裕,次曰友珪、友璋、友贞、友雍、 友徽、友孜,其一养子曰友文。开平元年五月乙酉,封友文为博王、友珪郢王、友 璋福王、友贞均王、友雍贺王、友徽建王。友裕前即位卒,追封郴王,而康王友孜, 末帝即位封。友璋初为寿州团练使、押左右番殿直、监丰德库,友珪时,为郓州留 后,末帝时,为忠武军节度使,徙镇武宁,及友雍、友徽皆不知其所终。
◎兄广王全昱 全昱子友谅 友能 友诲
广王全昱,太祖即位封。太祖与仲兄存俱亡为盗,全昱独与其母犹寄食刘崇家。 太祖已贵,乃与其母俱归宣武,领岭南西道节度使。以太师致仕。
太祖将受禅,有司备礼前殿,全昱视之,顾太祖曰:“硃三,尔作得否?”太 祖宴居宫中,与王饮博,全昱酒酣,取骰子击盆而迸之,呼太祖曰:“硃三,尔砀 山一百姓,遭逢天子用汝为四镇节度使,于汝何负?而灭他唐家三百年社稷,吾将 见汝赤其族矣,安用博为!”太祖不悦,罢会。全昱亦不乐在京师,常居砀山故里。 三子皆封王:友谅衡王,友能惠王,友诲邵王。
乾化元年,升宋州为宣武军,以友谅为节度使。友谅进瑞麦一茎三穗,太祖怒 曰:“今年宋州大水,何用此为!”乃罢友谅,居京师。太祖卧病,全昱来视疾, 与太祖相持恸哭;太祖为释友谅,使与东归。贞明二年,全昱以疾薨。徙衡王友谅 嗣封广王。
友能为宋、滑二州留后、陈州刺史,所至为不法,奸人多依倚之。而陈俗好淫 祠左道,其学佛者,自立一法,号曰“上乘”,昼夜伏聚,男女杂乱。妖人母乙、 董乙聚众称天子,建置官属,友能初纵之,乙等攻劫州县,末帝发兵击灭之。自康 王友孜谋反伏诛,末帝始疏斥宗室,宗室皆反仄。贞明四年,友能以陈州兵反,犯 京师,至陈留,兵败,还走陈州,后数月降,末帝赦之,降为房陵侯。
友诲为陕州节度使,欲以州兵为乱,末帝召还京师,与友谅、友能皆被幽囚。 梁亡,庄宗入汴,皆见杀。
○兄朗王存 存子友宁 友伦
朗王存,初与太祖俱从黄巢攻广州,存战死。存子友宁、友伦。
友宁字安仁,幼聪敏,喜愠不形于色。太祖以为军校,善用弓剑。迁衙内制胜 都指挥使、龚州刺史。太祖围凤翔,遣友宁东备宣武。王师范袭梁,围齐州,友宁 引兵击之,夺马千匹,斩首数千级。太祖奉昭宗还京师,拜友宁建武军节度使,赐 号“迎銮毅勇功臣”。太祖复遣攻师范,围博昌,屠之,清河为之不流。战于石楼, 兵败,友宁堕马见杀。
友伦幼亦明敏,通《论语》、小学,晓音律。存已死,太祖以友伦为元从马军 指挥使,表右威武将军。燕人攻魏内黄,友伦以前锋夜渡河,夺马千匹。李罕之以 潞州降梁,晋人攻潞,友伦以兵入潞州,取罕之以归。累迁检校司空,领藤州刺史。 太祖围凤翔,晋人袭梁,友伦以兵三万至{樊石}山,晋人乃却,友伦西会太祖于凤 翔。昭宗还长安,拜友伦宁远军节度使。太祖东归,留友伦宿卫,伺察昭宗所为。 友伦击鞠坠马死,太祖大怒,以兵七万至河中。昭宗涕泣,不知所为,将奔太原, 不果。宰相崔胤遣人止太祖,太祖以为友伦胤等杀之,奏请诛胤等,昭宗未从,乃 遣友谅至京师,以兵围开化坊,杀胤及京兆尹郑元规、皇城使王建勋、飞龙使陈班、 阁门使王建袭、客省使王建乂、前左仆射张浚。
太祖即位,已封宗室,中书上议,故皇兄存,皇侄建武军节度使友宁、宁远军 节度使友伦,皆当封。于是追封存朗王、友宁安王、友伦密王。
○子郴王友裕
郴王友裕,字端夫,幼善骑射,从太祖征伐,能以宽厚得士卒心。太祖与晋围 黄鄴于西华,鄴卒荷槊登城骂敌,晋王使胡骑连射不能中。太祖顾友裕,一发中之, 军中皆大欢呼,晋王喜,遣友裕良弓百矢。太祖镇宣武,以为衙内都指挥使。景福 元年,太祖攻郓,友裕以先锋次斗门,郓兵夜击之,友裕败走。太祖从后来,不知 友裕之败也,前军遇敌多死。太祖至村落间,始与友裕相得。是时,硃宣在濮州, 太祖乃遣友裕先以二百骑前,太祖后至,与友裕相失。太祖卒与敌遇,败而走。敌 兵追之甚急,前至大沟,几不免,赖沟中有积薪,马乃得过,梁将李璠等死者十余 人。
冬,友裕取濮州,遂围时溥于徐州。硃瑾以兵二万救溥,友裕败瑾于石佛山, 瑾走。都虞候硃友恭谗之太祖,以为瑾可追而友裕不追。太祖大怒,夺其兵属庞师 古,以友裕属吏,使者误致书于友裕,友裕惶恐,不知所为,赖张皇后教之,得免。 权知许州。许州近蔡,苦于大寇,居民残破,友裕招抚流散,增户三万余。
迁诸军都指挥使,与平兗、郓,还领许州。崔洪奔淮南,友裕引兵定蔡州,市 不易肆。太祖兼镇护国军,以友裕为留后。迁忠武军节度使。太祖攻凤翔,未下, 去攻邠州。友裕破灵台、良原,下陇州,杨崇本以邠州降。后崇本复叛,太祖遣友 裕攻之,屯于永寿。友裕以疾卒。
○子博王友文
博王友文,字德明,本姓康名勤。幼美风姿,好学,善谈论,颇能为诗,太祖 养以为子。太祖领四镇,以友文为度支盐铁制置使。太祖用兵四方,友文征赋聚敛 以供军实。太祖即位,以故所领宣武、宣义、天平、护国四镇征赋,置建昌宫总之, 以友文为使,封博王。太祖幸西都,友文留守东京。
○子庶人友珪
庶人友珪者,太祖初镇宣武,略地宋、亳间,与逆旅妇人野合而生也。长而辩 黠多智。博王友文多材艺,太祖爱之,而年又长,太祖即位,嫡嗣未立,心尝独属 友文。太祖自张皇后崩,无继室,诸子在镇,皆邀其妇入侍。友文妻王氏有色,尤 宠之。太祖病久,王氏与友珪妻张氏,常专房侍疾。太祖病少间,谓王氏曰:“吾 知终不起,汝之东都,召友文来,吾与之决。”盖心欲以后事属之。乃谓敬翔曰: “友珪可与一郡,趣使之任。”乃以友珪为莱州刺史。
太祖素刚暴,既病,而喜怒难测,是时左降者,必有后命,友珪大惧。其妻张 氏曰:“官家以传国宝与王氏,使如东都召友文,君今受祸矣!”夫妇相对而泣。 左右劝友珪曰:“事急计生,何不早自为图?”友珪乃易衣服,微行入左龙虎军, 见统军韩勍计事,勍以牙兵五百随友珪,杂控鹤卫士而入。夜三鼓,斩关入万春门, 至寝中,侍疾者皆走。太祖惶骇起呼曰:“我疑此贼久矣,恨不早杀之,逆贼忍杀 父乎!”友珪亲吏冯廷谔以剑犯太祖,太祖旋柱而走,剑击柱者三,太祖惫,仆于 床,廷谔以剑中之,洞其腹,肠胃皆流。友珪以裀褥裹之寝中,秘丧四日。乃出府 库,大赍群臣及诸军。遣受旨丁昭浦矫诏驰至东都,杀友文。又下诏曰:“朕艰难 创业,逾三十年。托于人上,忽焉六载,中外协力,期于小康。岂意友文阴畜异图, 将行大逆。昨二日夜,甲士突入大内,赖友珪忠孝,领兵剿戮,保全朕躬。然而疾 恙震惊,弥所危殆。友珪克平凶逆,厥功靡伦,宜委权主军国。”然后发丧。乾化 二年六月既望,友珪于柩前即皇帝位,拜韩勍忠武军节度使,以末帝为汴州留后, 河中硃友谦为中书令。友谦不受命。而怀州龙骧军三千,劫其将刘重霸,据怀州, 自言讨贼。三年正月,友珪祀天于洛阳南郊,改元曰凤历。
太祖外孙袁象先与驸马都尉赵岩等,谋与末帝讨贼。二月,象先以禁兵入宫, 友珪与妻张氏趋北垣楼下,将逾城以走,不果,使冯廷谔进刃其妻及己,廷谔亦自 杀。末帝即位,复友文官爵,废友珪为庶人。
○子康王友孜
康王友孜,目重瞳子,尝窃自负,以为当为天子。贞明元年,末帝德妃薨,将 葬,友孜使刺客夜入寝中。末帝方寐,梦人害己,既寤,闻榻上宝剑枪然有声,跃 起,抽剑曰:“将有变邪!”乃索寝中,得刺客,手杀之,遂诛友孜。明日,谓赵 岩、张汉杰曰:“几与卿辈不相见。”由此遂疏弱宗室,而信任赵、张,以至于败 亡。
呜呼,《春秋》之法,是非与夺之际,难矣哉!或问:“梁太祖以臣弑君,友 珪以子弑父,一也。与弑即位,逾年改元,《春秋》之法,皆以君书,而友珪不得 列于本纪,何也?且父子之恶均,而夺其子,是与其父也,岂《春秋》之旨哉?” 予应之曰:“梁事著矣!其父之恶,不待与夺其子而后彰,然末帝之志,不可以不 伸也。《春秋》之法,君弑而贼不讨者,国之臣子任其责。予于友珪之事,所以伸 讨贼者之志也。”
部分译文
梁太祖元贞皇后张氏,单州砀山县渠亭里富贵人家女子。太祖年少时娶张氏,生末帝。太祖投降唐,升官,封魏国夫人。
后贤明精悍,动有礼法,太祖虽然刚烈残暴,也害怕后。太祖经常问后关于军国大事,后多数说对了。太祖常常暴怒杀人,后常常救护,一些人因此得救。太祖出兵,走到半路,后感觉不对,派一人召回,太祖按时回师。
郴王友裕攻徐州,破朱瑾于石佛山,瑾败走,友裕不去追赶,太祖大怒,夺了友裕的兵权。友裕害怕,与数骑逃到山中,过了很久,自己藏到广王家里。后暗地派人教给友裕脱身回来的办法,友裕早晨回来见太祖,跪在地上哭着请死,太祖非常愤怒,叫左右拉出去准备杀掉。后听说了,来不及穿鞋,走到庭中拉着友裕哭着说:“你回来请罪,说明了你不是造反呀?”太祖想通了,才免死。
太祖已经击破朱瑾军,夺他的妻子归己,后到封丘迎接太祖,太祖将此事告知。后立即见朱瑾的妻子,瑾妻拜礼,后也拜,流泪说:“兖郓与司空同姓,兄弟之间因小事动干戈,造成我们妯娌悲惨的命运;如果不幸汴州失守,我也是如此呀!”说毕又哭。太祖因此感动,才送朱瑾的妻子去当尼姑,后常常送给她衣服食物。
天祐元年(904),后病死。太祖即帝位,追封为贤妃。初葬于开封县润色乡。末帝即位,追谥曰元贞皇太后,迁葬宣陵。后死了,太祖开始荒淫,致祸。
广王全昱,梁太祖的长兄,太祖即位,封他为广王。太祖与二兄存逃亡参加农民军,全昱与母亲在刘崇家当佣工。太祖当节度使,接母和兄到宣武,后来任他当山南西道节度使。年老以太师退归家中闲居。
太祖将接受唐哀帝的让位,有司在前殿准备大礼,全昱看到了,对太祖说:“朱三,你做得了吗?”太祖在宫中设宴,与王饮酒赌博,喝得最高兴的时候,全昱取骰子甩到盆子上,喊太祖说:“朱三,你是砀山一个老百姓,天子叫你当四镇节度使,有什么地方对不起你?你灭他唐家三百年社稷,我看你将来会灭族,还用赌博吗?”太祖不高兴而罢宴。全昱也不愿住在京城,常常回到砀山故乡居住。三个儿子都封王:友谅衡王,友能惠王,友诲邵王。
乾化元年(911),升宋州为宣武军,用友谅为节度使。友谅进献瑞麦一茎三穗,太祖大怒说:“今年宋州大水灾,你搞这些干什么?”罢免友谅的官职,叫他闲住在京城。太祖卧病,全昱来探病,二人拉着手痛哭;太祖叫友谅与全昱回故里。贞明元年(915),全昱病死。衡王友谅袭封广王。
友能任宋、滑二州留后、陈州刺史,到处胡作非为,奸恶之人多依靠他。陈州风俗喜欢立庙祭祀,信佛的人自创上乘教,日夜聚会,男女杂乱。妖人毋乙、董乙聚众称天子,建置官属,友能最初放纵这些人,乙等攻劫州县,末帝派兵镇压下去。自从康王友孜谋反被杀,末帝开始疏远排斥宗室亲王,宗室都不安定或者谋反。贞明四年(918),友能在陈州反,进攻京城,走到陈留县兵败,退回陈州,过了几个月才投降,末帝赦免他,降为房陵侯。
友诲当陕州节度使,想用州兵作乱,末帝召还京城,与友谅、友能一起被囚禁。梁朝灭亡,庄宗到汴州,把他们都杀了。
博王友文字德明,本姓康名勤。幼时风姿美好,好学,善谈论,歌写得好,太祖收为养子。
太祖兼四镇节度使时,用友文当度支盐铁制置使。太祖用兵四方,友文征赋聚敛以供军需。太祖即帝位,以原来的宣武、宣义、天平、护国四镇征赋,置建昌宫总管,用友文为使臣,封博王。太祖到西都,友文留守东京。
庶人友皀,是太祖开始镇守宣武,到宋、亳扩大地盘时,与一妇人野合而生,长大后狡猾多智谋。博王友文多才多艺,太祖很爱他,而且年长,太祖即帝位,未立太子,心里很想以友文为嗣君。太祖自从张皇后死,无继室,诸子在镇,都叫媳妇入侍。友文妻王氏有美色,尤其受到宠爱。太祖病久了,王氏与友皀妻张氏常常侍奉。太祖对王氏说“:我知道病好不了,你去东都召友文来,我与他说临别的话。”是想托付后事给他。就对敬翔说:“友皀可以给他一郡,催他去上任。”于是用友皀为莱州刺史。
太祖平时刚烈残暴,病中喜怒无常,那时降职的人,往往很快下诏处置,友皀非常害怕。他的妻子张氏说“:皇帝把传国宝给王氏,叫她到东京召友文,你要大祸临头了。”夫妇相对哭泣。左右的人劝友皀说“:事急出计谋,为啥不早点想办法?”友皀换了衣服,秘密地到左龙虎军,与统军韩京力商议,京力连夜用牙兵五百随友皀杂在控鹤卫士里进入宫中。夜里三更,斩关入万春门,至寝宫,侍奉的人都吓跑了。太祖吓得坐起大喊说“:我怀疑此贼很久了,恨没早点杀掉,逆贼忍心杀父吗?”友皀亲吏冯廷谔用剑刺太祖,太祖围着柱子转,剑三次击在柱上,太祖疲劳了,扑倒床上,廷谔以剑刺中,穿过腹部,肠胃都流出来了。友皀用蚊帐被褥包裹起来放在寝室里,秘不发丧达四天之久。拿出府库钱财,大赏群臣及各军。派丁昭浦传假诏书到东都,杀友文。又下诏说“:朕艰难创业三十多年,当皇帝六年,大家努力,希望能达到小康。没料到友文阴谋异图,将行大逆。昨二日夜甲士入宫,多亏友皀忠孝,领兵剿贼,保全朕体。然而病体受到震惊,危在旦夕。友皀清除凶逆,功劳无比,应委他主持军国大事。”然后发丧。乾化二年(912)六月十六日,友皀在柩前即帝位,升韩京力忠武军节度使,用末帝为汴州留后,河中朱友谦为中书令。友谦不接受命令。怀州龙骧军三千,劫其将刘重霸,占据怀州,声言讨贼。三年(913)正月,友皀在洛阳南郊祀天,改元凤历。
太祖外孙袁象先与驸马都尉赵岩等商议与末帝讨贼。二月,象先率禁军入宫,友皀与妻张氏跑到北墙楼下,准备爬城墙逃走未成,叫冯廷谔杀妻与自己,廷谔也自杀。末帝即位,恢复友文官爵,废友皀为庶人。
康王友孜,太祖第七子,眼是双眼皮,自认为很了不起,以为应当做天子。贞明元年(915),末帝德妃死,将要下葬,友孜派刺客夜入帝寝室中。末帝正睡觉,梦见有人害自己,惊醒,听见榻上宝剑有响声,一跃而起,抽剑说:“有情况呀!”立即搜索寝室,捉住刺客,亲手杀了,下令诛友孜。第二天,对赵岩、张汉杰说“:朕几乎不能与你们再见面。”从此以后对宗室疏远,而信任赵、张,以至于败亡。
唉!《春秋》之法,是非争夺之际,难判断啊!有人问:“梁太祖以臣弑君,友皀以子弑父,一样吧?弑后即位,过一年改元,《春秋》之法,都按君主来写,然而友皀不得列入本纪,为什么?而且父子之恶一样,只夺其子,却给其父,这难道是《春秋》的主旨吗?”我回答说“:梁朝的事已经写出来了,其父之恶,不必靠夺其子而后写明,然而末帝为君父报仇之志不可不伸张啊。《春秋》之法,弑君之贼不讨伐者,国家大臣要承担责任。我对于友皀的事,是要伸张讨贼者的壮志啊!”
唐家人传第二
○太祖刘太妃 贞简皇后曹氏
太祖正室刘氏,代北人也;其次妃曹氏,太原人也。太祖封晋王,刘氏封秦国 夫人。自太祖起兵代北,刘氏常从征伐。为人明敏多智略,颇习兵机,常教其侍妾 骑射,以佐太祖。太祖东追黄巢,还军过梁,馆于封禅寺。梁王邀太祖入城,置酒 上源驿,夜半以兵攻之。太祖左右有先脱归者,以难告夫人,夫人神色不动,立斩 告者,阴召大将谋保军以还。迟明,太祖还,与夫人相向恸哭,因欲举兵击梁。夫 人曰:“公本为国讨贼,今梁事未暴,而遽反兵相攻,天下闻之,莫分曲直。不若 敛军还镇,自诉于朝。”太祖从之。
其后,太祖击刘仁恭,败归。梁遣氏叔琮、康怀英等连岁攻晋,围太原,晋兵 屡败,太祖忧窘,不知所为。大将李存信等劝太祖亡入北边,收兵以图再举,太祖 然之。入以语夫人,夫人问谁为此谋者,曰:“存信也。”夫人骂曰:“存信,代 北牧羊兒耳,安足与计成败邪!且公尝笑王行瑜弃邠州走,卒为人擒,今乃自为此 乎?昔公亡在达靼,几不能自脱,赖天下多故,乃得南归。今屡败之兵,散亡无几, 一失其守,谁肯从公?北边其可至乎?”太祖大悟而止。已而亡兵稍稍复集。
夫人无子,性贤,不妒忌,常为太祖言:“曹氏相,当生贵子,宜善待之。” 而曹氏亦自谦退,因相得甚欢。
曹氏封晋国夫人,后生子,是谓庄宗,太祖奇之,曹氏由是专宠。太祖性暴, 怒多杀人,左右无敢言者,惟曹氏从容谏譬,往往见听。及庄宗立,事曹氏尤谨, 其救赵破燕取魏博,与梁战河上十余岁,岁尝驰省其母至三四,人皆称其孝。庄宗 即位,册尊曹氏为皇太后,而以嫡母刘氏为皇太妃。太妃往谢太后,太后有惭色。 太妃曰:“愿吾兒享国无穷,使吾获没于地以从先君,幸矣,复何言哉!”
庄宗灭梁入汴,使人迎太后归洛,居长寿宫,而太妃独留晋阳。同光三年五月, 太妃薨。七月,太后薨,谥曰贞简,葬于坤陵。而太妃无谥,葬魏县。太妃与太后 甚相爱,其送太后于洛也,涕泣而别,归而相思慕,遂至不起。太后闻之,欲驰至 晋阳视疾,及其卒也,又欲自往葬之,庄宗泣谏,群臣交章请留,乃止。而太后自 太妃卒,悲哀不饮食,逾月亦崩。
○庄宗敬皇后刘氏
庄宗神闵敬皇后刘氏,魏州成安人也。庄宗正室曰卫国夫人韩氏,其次燕国夫 人伊氏,其次后也,初封魏国夫人。后父刘叟,黄须,善医卜,自号刘山人。后生 五六岁,晋王攻魏,掠成安,裨将袁建丰得后,纳之晋宫,贞简太后教以吹笙歌舞。 既笄,甚有色,庄宗见而悦之。庄宗已为晋王,太后幸其宫,置酒为寿,自起歌舞, 太后欢甚,命刘氏吹笙佐酒,酒罢去,留刘氏以赐庄宗。先时,庄宗攻梁军于夹城, 得符道昭妻侯氏,宠专诸宫,宫中谓之“夹寨夫人”。庄宗出兵四方,常以侯氏从 军。其后,刘氏生子继岌,庄宗以为类己,爱之,由是刘氏宠益专,自下魏博、战 河上十余年,独以刘氏从。刘氏多智,善迎意承旨,其他嫔御莫得进见。
其父闻刘氏已贵,诣魏宫上谒。庄宗召袁建丰问之,建丰曰:“臣始得刘氏于 成安北坞,时有黄须丈人护之。”乃出刘叟示建丰,建丰曰:“是也。”然刘氏方 与诸夫人争宠,以门望相高,因大怒曰:“妾去乡时,略可记忆,妾父不幸死于乱 兵,妾时环尸恸哭而去。此田舍翁安得至此!”因命笞刘叟于宫门。
庄宗已即皇帝位,欲立刘氏为皇后,而韩夫人正室也,伊夫人位次在刘氏上, 以故难其事而未发。宰相豆卢革、枢密使郭崇韬希旨,上章言刘氏当立,庄宗大悦。 同光二年四月已卯,皇帝御文明殿,遣使册刘氏为皇后。皇后受册,乘重翟车,卤 簿、鼓吹,见于太庙。韩夫人等皆不平之,乃封韩氏为淑妃,伊氏为德妃。
庄宗自灭梁,志意骄怠,宦官、伶人乱政,后特用事于中。自以出于贱微,逾 次得立,以为佛力。又好聚敛,分遣人为商贾,至于市肆之间,薪刍果茹,皆称中 宫所卖。四方贡献,必分为二,一以上天子,一以入中宫,宫中货贿山积。惟写佛 书,馈赂僧尼,而庄宗由此亦佞佛。有胡僧自于阗来,庄宗率皇后及诸子迎拜之。 僧游五台山,遣中使供顿,所至倾动城邑。又有僧诚惠,自言能降龙。尝过镇州, 王镕不为之礼,诚惠怒曰:“吾有毒龙五百,当遣一龙揭片石,常山之人,皆鱼鳖 也。”会明年滹沱河大水,坏镇州关城,人皆以为神。庄宗及后率诸子、诸妃拜之, 诚惠端坐不起,由是士无贵贱皆拜之,独郭崇韬不拜也。
是时,皇太后及皇后交通籓镇,太后称“诰令”,皇后称“教命”,两宫使者 旁午于道。许州节度使温韬以后佞佛,因请以私第为佛寺,为后荐福。庄宗数幸郭 崇韬、元行钦等私第,常与后俱。其後幸张全义第,酒酣,命后拜全义为养父。全 义日遣姬妾出入中宫,问遗不绝。
庄宗有爱姬,甚有色而生子,后心患之。庄宗燕居宫中,元行钦侍侧,庄宗问 曰:“尔新丧妇,其复娶乎?吾助尔聘。”后指爱姬请曰:“帝怜行钦,何不赐之?” 庄宗不得已,阳诺之。后趣行钦拜谢,行钦再拜,起顾爱姬,肩舆已出宫矣。庄宗 不乐,称疾不食者累日。
同光三年秋大水,两河之民,流徙道路,京师赋调不充,六军之士,往往殍踣, 乃预借明年夏、秋租税,百姓愁苦,号泣于路,庄宗方与后荒于畋游。十二月己卯 腊,畋于白沙,后率皇子、后宫毕从,历伊阙,宿龛涧,癸未乃还。是时大雪,军 士寒冻,金枪卫兵万骑,所至责民供给,坏什器,彻庐舍而焚之,县吏畏惧,亡窜 山谷。
明年三月,客星犯天库,有星流于天棓。占星者言:“御前当有急兵,宜散积 聚以禳之。”宰相请出库物以给军,庄宗许之,后不肯,曰:“吾夫妇得天下,虽 因武功,盖亦有天命。命既在天,人如我何!”宰相论于延英,后于屏间耳属之, 因取妆奁及皇幼子满喜置帝前曰:“诸侯所贡,给赐已尽,宫中所有惟此耳,请鬻 以给军!”宰相惶恐而退。及赵在礼作乱,出兵讨魏,始出物以赍军,军士负而诟 曰:“吾妻子已饥死,得此何为!”
庄宗东幸汴州,从驾兵二万五千,及至万胜,不得进而还,军士离散,所亡太 半。至罂子谷,道路隘狭,庄宗见从官执兵仗者,皆以好言劳之曰:“适报魏王平 蜀,得蜀金银五十万,当悉给尔等。”对曰:“陛下与之太晚,得者亦不感恩。” 庄宗泣下,因顾内库使张容哥索袍带以赐之,容哥对曰:“尽矣。”军士叱容哥曰: “致吾君至此,皆由尔辈!”因抽刀逐之,左右救之而免。容哥曰:“皇后惜物, 不以给军,而归罪于我。事若不测,吾身万段矣!”乃投水而死。
郭从谦反,庄宗中流矢,伤甚,卧绛霄殿廓下,渴欲得饮,后令宦官进飧酪, 不自省视。庄宗崩,后与李存渥等焚嘉庆殿,拥百骑出师子门。后于马上以囊盛金 器宝带,欲于太原造寺为尼。在道与存渥奸,及至太原,乃削发为尼。明宗入立, 遣人赐后死。晋天福五年,追谥曰神闵敬皇后。
自唐末丧乱,后妃之制不备,至庄宗时,后宫之数尤多,有昭容、昭仪、昭媛、 出使、御正、侍真、懿才、咸一、瑶芳、懿德、宣一等,其余名号,不可胜纪。庄 宗遇弑,后宫散走,硃守殷入宫,选得三十余人。虢国夫人夏氏以尝幸于庄宗,守 殷不敢留。明宗立,悉放庄宗时宫人还其家,独夏氏无所归,乃以河阳节度使夏鲁 奇同姓也,因以归之,后嫁契丹突欲李赞华。赞华性酷毒,喜杀人,婢妾微过,常 加刲灼。夏氏惧,求离婚,及削发为尼以卒。而韩淑妃、伊德妃皆居太原,晋高祖 反时,为契丹所虏。
○太祖四弟
唐自硃邪得姓而为李氏,得国而为晋,得天下而为唐。其始出于夷狄,而终以 乱亡,故其世次不可详见。其可见者,曰太祖四弟、八子、五孙,三世而绝。太祖 四弟,曰克让、克修、克恭、克宁,皆不知其父母名号。
克让,少善骑射,为振武军校,从讨王仙芝,以功拜金吾卫将军,留京师。李 氏自宪宗时以部族归唐,唐处之河西,尝遣一子宿卫京师,赐第于亲仁坊。其后太 祖起兵云中,杀唐守将段文楚。唐发兵讨太祖,遣王处存以兵围亲仁坊,捕宿卫子 克让。克让与其仆何相温、石的历等十余骑,弯弧跃马,突围而出。处存以千余人 追至渭桥,克让等射杀百余人,追兵乃止,克让奔于雁门。明年,太祖复归唐,克 让还宿卫京师。黄巢犯长安,克让守潼关,为贼所败,奔于南山,匿佛寺,为寺僧 所杀。
克修字崇远,从讨庞勋,以功拜朔州刺史。太祖镇雁门,以为奉诚军使。从入 关,讨黄巢,为先锋,迁左营军使。潞州孟方立迁于邢州,晋取潞州,表克修昭义 军节度使。数出山东击方立,又与李罕之攻寇怀、孟之间。其后,太祖自将击方立, 还军过潞,克修性俭啬,供馈甚薄,太祖大怒,诟而击笞之。克修惭愤,发疾卒。 二子:嗣弼、嗣肱。嗣弼为涿州刺史,天祐十九年,契丹攻破涿州,嗣弼殁于虏。 嗣肱少有胆略,从周德威数立战功,为马步军都虞候。李存审败梁军于胡壁,嗣肱 获梁将一人。梁太祖围蓚县,嗣肱从存审救蓚,梁军解去,嗣肱功为多,超拜蔚州 刺史、雁门以北都知兵马使。累迁泽、代二州刺史。新州王郁叛晋,亡入契丹,山 后诸州皆叛,嗣肱取妫、儒、武三州,拜新州刺史、山北都团练使。同光元年春, 卒于官。
克恭,初为决胜军使。克修卒,以克恭代为昭义军节度使。克修为人简俭,潞 人素安其政,且哀其见笞以死。克恭横暴不法,又不习军事,由是潞人皆怨。克恭 选后院劲兵五百人,献于太祖,行至铜鞮,其将冯霸以其徒叛。太祖遣李元审讨之, 战于沁水,元审大败被伤,奔入潞州。牙将安居受亦叛,杀克恭及元审,使人召霸, 霸不受命,居受惧而出奔,行至长子,为野人所杀,传首于霸。霸乃入潞州,自称 留后,以附于梁。
克宁,为人仁孝,居诸兄弟中最贤,事太祖小心不懈。太祖与赫连鐸、李可举 战云、蔚间,后奔达靼,入破黄巢,克宁未尝不从行。太祖镇太原,以为内外制置 蕃汉都知兵马使,检校太保、振武军节度使,军中之事,无大小皆决克宁。
太祖病,召庄宗侍侧,属张承业与克宁曰:“以亚子属公等。”太祖崩,庄宗 告于克宁曰:“兒年孤稚,未通庶政,虽有先王之命,恐不足以当大事。叔父勋德 俱高,先王尝任以政矣,敢以军府烦季父,以待兒之有立。”克宁曰:“吾兄之命, 以兒属我,谁敢易之!”因下而北面再拜称贺,庄宗乃即晋王位。
初,太祖起于云、朔之间,所得骁勇之士,多养以为子,而与英豪战争,卒就 霸业,诸养子之功为多,故尤宠爱之,衣服礼秩如嫡。诸养子麾下皆有精兵,恃功 自恣,自先王时常见优假。及新王立,年少,或托疾不朝,或见而不拜。养子存颢、 存实告克宁曰:“兄亡弟及,古之道也。以叔拜侄,理岂安乎?人生富贵,当自取 之。”克宁曰:“吾家三世,父慈子孝,先王土宇,苟有所归,吾复何求也!”
克宁妻孟氏素刚悍,存颢等各遣其妻入说孟氏,孟氏数以迫克宁。克宁仁而无 断,惑于群言,遂至于祸。都虞候李存质得罪于克宁,克宁杀之,而与张承业,李 存璋有隙,又求兼领大同军节度使。于是幸臣史敬熔见太后,告克宁与存颢谋执王 及太后以降梁。庄宗召承业、存璋告之曰:“季父所为如此,奈何?然骨肉不可自 相鱼肉,吾当避贤路以纾祸于吾家。”承业等请诛克宁。乃伏兵于府,置酒大会, 克宁既至,执而杀之。
○太祖七子
太祖子八人:庄宗长子也,次曰存美、存霸、存礼、存渥、存乂、存确、存纪。 同光三年十二月辛亥,诏封存美等七人为王。盖存霸、存渥、存纪与庄宗同母也, 存美、存乂、存确、存礼不知其母名氏号位。存美封邕王,存霸永王,存礼薛王, 存渥申王,存乂睦王,存确通王,存纪雅王。
存乂历建雄、保大二军节度使。娶郭崇韬女。是时,魏州妖人杨千郎用事,自 言有墨子术,能役使鬼神,化丹砂、水银。庄宗颇神之,拜千郎检校尚书郎,赐紫, 其妻出入宫禁,承恩宠,而士或因之以求官爵,存乂及存渥等往往朋淫于其家。及 崇韬被族,庄宗遣宦官阴察外议以为如何,而宦官因欲尽诛崇韬亲党以绝后患,乃 诬言:“存乂过千郎,酒酣,攘臂号泣,为妇翁称冤,言甚怨望。”庄宗大怒,以 兵围其第而诛之,并诛千郎。
存霸历昭义、天平、河中三军节度使,存渥义成、天平二军节度使,皆居京师, 食其俸禄而已。赵在礼作乱,乃遣存霸于河中。李嗣源兵反,向京师,庄宗再幸汜 水,徙存霸北京留守,存渥河中节度使,宣麻未讫,郭从谦反,攻兴教门,存渥从 庄宗拒贼。庄宗中流矢崩,存渥与刘皇后同奔于太原,行至风谷,为部下所杀。存 霸闻京师乱,亦自河中奔太原,比至,麾下皆散走,惟使下康从弁不去。存霸乃剪 发、衣僧衣,谒符彦超曰:“愿为山僧,冀公庇护。”彦超欲留之,为军众所杀。
存纪、存确闻郭从谦反,奔于南山,匿民家。明宗诏河南府及诸道:“诸王出 奔,所至送赴阙;如不幸物故者,收瘗以闻。”存纪等所匿民家以告安重诲,重诲 谓霍彦威曰:“二王逃难,主上寻求,恐其所失。今上既监国典丧,此礼如何?” 彦威曰:“上性仁慈,不可闻奏。宜密为之所,以安人情。”乃即民家杀之。
存美素病风,居太原,与存礼皆不知其所终。
○庄宗五子
庄宗五子、长曰继岌,其次继潼、继嵩、继蟾、继峣。继岌母曰刘皇后,其四 皆不著其母名号。
庄宗即位,继岌为北都留守,判六军诸卫事。迁检校太尉、同中书门下平章事。 豆卢革为相,建言:唐故事,皇子皆为宫使。因以鄴宫为兴圣宫,以继岌为使。同 光三年,封魏王。是岁伐蜀,以继岌为西南面行营都统,郭崇韬为都招讨使,工部 尚书任圜、翰林学士李愚皆参军事。九月戊申,将兵六万自凤翔入大散关,军无十 日之粮,而所至州镇皆迎降,遂食其粟。至兴州,蜀将程奉琏以五百骑降,因以其 兵修阁道,以过唐军。王衍将兵万人屯利州,分其半逆战于三泉,为先锋康延孝所 败,衍惧,断吉柏江浮桥,奔归成都。唐军自文州间道以入。十月己酉,继岌至绵 州,衍上笺请降。丙辰,入成都。王衍乘竹舆至升仙桥,素衣、牵羊,草索系首, 肉袒、衔璧、舆榇,群臣衰绖,徒跣以降。继岌下而取璧,崇韬解缚,焚榇。自出 师至降衍,凡七十五日,兵不血刃,自古用兵之易,未有如此。然继岌虽为都统, 而军政号令一出崇韬。
初,庄宗遣宦者供奉官李从袭监中军,高品李廷安、吕知柔为典谒。从袭等素 恶崇韬,又见崇韬专任军事,益不平之。及破蜀,蜀之贵臣大将,自王宗弼已下, 皆争以蜀宝货,妓乐奉崇韬父子,而魏王所得,匹马、束帛、唾壶、麈柄而已;崇 韬日决军事,将吏宾客趋走盈庭,而都统府惟大将晨谒,牙门阗然。由是从袭等不 胜其愤。已而宗弼率蜀人见继岌,请留崇韬镇蜀,从袭等因言崇韬有异志,劝继岌 为备。继岌谓崇韬曰:“陛下倚侍中如衡、华,尊之庙堂之上,期以一天下而制四 夷,必不弃元老于蛮夷之地。此事非予敢知也。”
庄宗闻崇韬欲留蜀,亦不悦,遣宦者向延嗣趣继岌班师。延嗣至成都,崇韬不 出迎,及见,礼益慢,延嗣怒,从袭等因告延嗣崇韬有异志,恐危魏王。延嗣还, 具言之。刘皇后涕泣请保全继岌,庄宗遣宦官马彦珪往视崇韬去就。是时,两川新 定,孟知祥未至,所在盗贼聚山林,崇韬方遣任圜等分出招集,恐后生变,故师未 即还。而彦珪将行,见刘皇后曰:“臣见延嗣言蜀中事势已不可,祸机之作,间不 容发,安能三千里往复廪命乎!”刘皇后以彦珪语告庄宗,庄宗曰:“传言未审, 岂可便令果决?”皇后不得请,因自为教与继岌,使杀崇韬。明年正月,崇韬留任 圜守蜀,以待知祥之至,崇韬期班师有日。彦珪至蜀,出皇后教示继岌,继岌曰: “今大军将发,未有衅端,岂可作此负心事!”从袭等泣曰:“今有密敕,王苟不 行,使崇韬知之,则吾属无类矣!”继岌曰:“上无诏书,徒以皇后手教,安能杀 招讨使?”从袭等力争,继岌不得已而从之。诘旦,从袭以都统命召崇韬,继岌登 楼以避之。崇韬入,升阶,继岌从者李环挝碎其首。
继岌遂班师。二月,军至泥溪,先锋康延孝叛,据汉州,继岌遣任圜讨平之。 四月辛卯,至兴平,闻明宗反,兵入京师,继岌欲退保凤翔。至武功,李从袭劝继 岌驰趋京师,以救内难。行至渭河,西都留守张抃断浮桥,继岌不得度,乃循河而 东,至渭南,左右皆溃。从袭谓继岌曰:“大事已去,福不可再,王宜自图。”继 岌徘徊泣下,谓李环曰:“吾道尽途穷,子当杀我。”环迟疑久之,谓继岌乳母曰: “吾不忍见王,王若无路求生,当踣面以俟。”继岌面榻而卧,环缢杀之。任圜从 后至,葬继岌华州之西南。继岌少病阉,无子。明宗已即位,圜率征蜀之师二万至 京师,明宗抚慰久之,问圜继岌何在,圜具言继岌死状。
同光三年,诏以皇子继嵩、继潼、继蟾、继峣皆为光禄大夫,检校司徒。盖其 皆幼,故不封。当庄宗遇弑时,太祖子孙在者十有一人,明宗入立,其四人见杀, 其余皆不知所终,太祖之后遂绝。
部分译文
庄宗神闵敬皇后刘氏,魏州成安人。庄宗正室曰卫国夫人韩氏,其次燕国夫人伊氏,再其次是后,初封魏国夫人。
后父刘叟,黄须,善医卜,自号刘山人。后五六岁时,晋王攻魏,掠成安,裨将袁建丰得后,送到晋宫里,贞简太后教她吹笙歌舞。长大后非常美丽,庄宗很喜欢她。庄宗继晋王位,太后到他宫里,置酒为寿,自己歌舞,太后很欢喜,叫刘氏吹笙助酒,宴罢,把刘氏赐给庄宗。以前,庄宗在夹城攻梁军,得符道昭妻子侯氏,宠专后宫,宫中称她“夹寨夫人”。庄宗出兵四方,常叫侯氏相随。后来,刘氏生子继岌,庄宗以为像自己,很爱他,从此刘氏专宠,自从攻下魏博,河上交战十多年,只叫刘氏随军。刘氏多智谋,善迎意承旨,其他嫔妃得不到机会进见。
后父听说刘氏已贵,到魏宫求见。庄宗召袁建丰来问,建丰说:“臣起初得刘氏是在成安北坞,那时有个黄须老人保护她。”庄宗叫刘叟与建丰见面,建丰说“:是他。”然而刘氏正在和各位夫人争宠,以门第比高低,因此大怒说“:我离开家乡时,略有记忆,我父亲不幸死于乱军之中,我当时环绕尸首痛哭而去。这个田舍翁怎么到这里来!”下令在宫门鞭打刘叟。
庄宗即位,想立刘氏为皇后,然而韩夫人是正室,伊夫人位次在刘氏之上,所以觉得很难办。宰相豆卢革、枢密使郭崇韬知道庄宗的心意,上奏章说刘氏当立,庄宗大喜。同光二年(924)四月,皇帝在文明殿遣使册封刘氏为皇后。皇后受册封,乘雉羽装饰的彩车,卤簿、鼓吹,祭告太庙。韩夫人等都愤愤不平,才封韩氏为淑妃,伊氏为德妃。
庄宗自从灭梁以后,日益骄傲怠惰,宦官、艺人乱政,刘后特别专权于内。自以为出身贫贱,起次而立,认为是佛的力量。喜欢聚敛,分派人当商贾,在街市叫卖,柴草果品,都说是中宫卖的。四方贡献,必须分为两份,一上天子,一入中宫,宫中贿赂的货物堆积如山。只写佛书和赏赐贿赂僧尼,而庄宗也因此盲目地提倡佛教。
有个胡僧从于田来,庄宗率皇后及诸子迎拜。僧游五台山,派使者沿路供应,所到之处轰动城镇。有个和尚叫诚惠,自称能降龙。经过镇州,王钅容不肯以礼迎送,诚惠大怒说:“我有毒龙五百,当派一龙揭片石,常山的人都成鱼鳖了。”次年滹沱河长大水,冲坏镇州城,人们都认为他是神。庄宗及后率诸子、诸妃都拜迎,诚惠端坐不起,从此士无贵贱都拜他,只有郭崇韬不拜。
那时,皇太后及皇后交通藩镇,太后称“诰令”,皇后称“教命”,两宫使者来往于道。许州节度使温韬因为后信佛,就请求用自己的私第当佛寺,为皇后祝福。庄宗常常和皇后一起到郭崇韬、元行钦家里,后来到张全义家里,酒喝得正高兴时,叫皇后拜全义为养父。全义派姬妾入宫不断进奉物品。
庄宗有个爱姬,长得很美而且生了个儿子,皇后很忧虑。庄宗在宫中休息,元行钦在旁侍奉,庄宗说:“你才死了妻子,还想不想再娶?我帮你找一个。”皇后指着爱姬请求说:“皇帝怜惜元钦,为啥不把姬赐给他?”庄宗不得已,假装同意。皇后催行钦拜谢,行钦再拜,起来看见爱姬已坐轿出宫了。庄宗不高兴,好几天称病不吃饭。
同光三年(925)秋,涨大水,两河民众到处流亡,京城赋税收不起来,六军将士往往饿得昏倒死亡,就向百姓借征明年夏秋租税,百姓号哭于路,庄宗和皇后却每天打猎巡游。十二月六日,到白沙打猎,后率皇子、后宫跟随,经过伊阙,宿于龛涧,二十四日才回京。当时天下大雪,将士寒冷,金枪卫万骑,每到一处要发供给,毁器具,拆房烧屋,县吏害怕逃到山里。
次年三月,客星犯天库,有星流于天蒬。占星者说:“御前有乱兵,应该散仓库钱财来消灾。”宰相要求拿出库房财物供应军队,庄宗同意,皇后不肯,说:“我夫妻得天下,虽然因为武功,也是由于天命。命既然在天,别人又能对我们怎样?”宰相在延英殿讨论,皇后在屏风后听见了,就取出妆奁和幼子满喜放在皇帝面前说:“诸侯进贡的东西,已经赏赐光了,宫中只有这些了,请拿去供应军需!”宰相吓得走了。到赵在礼作乱出兵讨伐时,才拿出财物赏军,军士边拿边骂说“:我妻子已经饿死,拿这些有什么用呢?”
庄宗往汴州,从驾兵二万五千,到万胜镇,不得进而退回,军士逃散了一大半。至罂子谷,道路狭窄,庄宗见到从官拿着武器的,都用好话慰劳,说“:刚才接战报说魏王已平蜀,得蜀金银五十万,准备完全赏给你们。”士兵回答说“:陛下赏赐太晚,得者也不感恩。”庄宗流泪,就向内库使张容哥要袍带来赏赐,容哥回答说“:已没有了。”军士斥骂容哥说“:害得皇帝到这个地步,都是你们造成的!”说着抽出刀来驱赶他,左右救护得免。容哥说“:皇后惜物,不肯赏赐士兵,却归罪于我。若有不测之事,我身首万段啊!”就投水而死。
郭从谦反叛,庄宗中流箭,伤重卧在绛霄殿廊下,渴得想喝水,后叫宦官送奶酪,不亲自看望。庄宗死,皇后与李存渥等人焚嘉陵殿,率百骑从师子门出逃。后在马上用皮袋装金器宝带,想在太原建寺当尼姑。在路上与存渥通奸,到太原就削发为尼姑。明宗即帝位,派人赐皇后死。晋天福五年(940),追谥曰神闵敬皇后。
自从唐末天下大乱,后妃之制也乱,到庄宗时,后宫之数特别多,有昭容、昭仪、昭媛、出使、御正、侍真、懿才、咸一、瑶芳、懿德、宣一等,其余名号,不可胜记。庄宗遇弑,后宫走散,朱守殷不敢留。明宗即帝位,把庄宗时的宫女全部放回家,只有夏氏无处去,因与河阳节度使夏鲁奇同姓而送归,后嫁契丹突欲李赞华。赞华性格残酷狠毒,喜欢杀人,婢妾有小过失,常加割、烧之刑。夏氏害怕,要求离婚,削发当尼姑而死。韩淑妃、伊德妃都住在太原,晋高祖反时,被契丹虏去。
后唐自从朱邪得姓李,得国为晋,得天下为唐。开始出于少数民族,终于乱亡,所以世系不可能详知。可知的是:太祖四弟、八子、五孙,三世而绝。太祖四弟曰:克让、克..、克恭、克宁,都不知他们父母的名号。
克宁,为人仁孝,是各兄弟中最贤良的,侍奉太祖小心谨慎从不懈怠。太祖与赫连铎、李可举在云、蔚间交战,后来逃到鞑靼,帮助唐击破黄巢军,克宁都随行。太祖镇守太原,用他当内外制置蕃汉都知兵马使、检校太保、振武军节度使,军中的事,不论大小都由克宁决定。
太祖病危,召庄宗侍侧,对张承业和克宁说“:把亚子交给你们了。”太祖死,庄宗告诉克宁说:“儿年幼孤独,不懂国政,虽然有先王的命令,恐怕担当不了大任。叔父勋德都高,先王曾经把大政交给你管,我想军府麻烦叔父管,等儿年长再说。”克宁说:“我兄长的命令,把儿托付我,谁敢换人?”马上走下去北面再拜称贺,庄宗才即晋王位。
以前,太祖在云、朔起兵,所得骁勇之士,多收为养子,在与天下英雄豪杰争战中逐渐成就霸业,养子立功最多,所以尤其宠爱,衣服礼秩和嫡子没什么区别。各位养子手下都有精兵,恃功骄傲,自从先王时常常受优待。到新王即位,年少,有的托病不朝,有的见而不拜。养子存景页、存实告诉克宁说“:兄终弟及,古之常理。以叔拜侄,以理能安心吗?人生富贵,应当自己争取。”克宁说:“我家三代,父慈子孝,先王社稷只要能安排好,我还有什么要求呢?”
克宁妻孟氏平常刚强骄悍,存颢等人各派妻子去说服孟氏,孟氏多次逼迫克宁。克宁仁慈缺乏决断,惑于众言,终于受祸。都虞候李存质得罪克宁被杀,而与张承业、李存璋有矛盾,又要求兼领大同军节度使。于是幸臣史敬钅容见太后,告克宁与存颢阴谋执王及太后降梁。庄宗召承业、存璋告诉他们说:“叔父这样做,怎么办?然而骨肉不可自相残杀,我想避路让贤来解除我家的祸患。”承业等请求诛克宁。于是伏兵于府里,大设宴会,克宁到,被捉住杀掉了。
唐庄宗有五子:长曰继岌,其次继潼、继嵩、继蟾、继山尧。继岌母亲是刘皇后,其余都未说明他们母亲的名号。
庄宗即帝位,继岌当北都留守,判六军诸卫事。升检校太尉、同中书门下平章事。豆卢革当宰相,建议按唐朝惯例,皇子都当宫使。就以邺宫为兴圣宫,用继岌为使。
同光三年(925),封魏王。当年伐蜀,用继岌为西南行营都统,郭崇韬为都招讨使,工部尚书任圜、翰林学士李愚都参予军事。九月十八日,率兵六万从凤翔入大散关,军无十日之粮,但所到州镇都归降,就地取粮。到兴州,蜀将程奉琏率五百骑投降,就用他的兵修阁道,让唐军通过。王衍率兵万人屯利州,分兵一半在三泉进行抵抗,被先锋康延孝打败,衍害怕了,斩断吉柏江浮桥,逃回成都。唐军从文州小道入川。十一月二十日,继岌到绵州,衍上表请求投降。十一月二十七日,入成都。王衍乘竹轿到升仙桥,穿白衣,牵羊,草绳系在脖子上,一只胳臂露在外面,用嘴含着玉璧,用车载着棺材,群臣穿孝服,光着脚来投降。继岌下来取璧,崇韬解开绳子,烧掉棺材。从出师到王衍投降,共七十五天,没有打仗,自古以来打仗没有这样容易。然则继岌虽然是都统,但是军政号令都出自崇韬。
起初,庄宗派宦官供奉官李从袭监中军,高品李廷安、吕知柔为典谒。从袭等人平时讨厌郭崇韬,又见郭崇韬专任军事,更加不满。到破蜀以后,蜀的贵臣大将,从王宗弼以下,都争着用蜀宝货、妓乐奉献给崇韬父子,魏王所得匹马、束帛、唾壶、麈柄而已;崇韬每日决策军事,将吏宾客坐满客庭,然而都统府只有大将早晨去拜见,门庭寂静无人。因此从袭等人非常愤恨。不久宗弼率蜀文武大臣拜见继岌,请求留下郭崇韬镇守蜀,从袭等人因此说郭崇韬有异志,劝继岌做好准备。继岌对崇韬说“:陛下依赖你如同衡山、华山,尊你在庙堂之上,希望一统天下治理四方,必定不会把你放在这偏远蛮夷之地。这件事不是我能决定的。”
庄宗听说崇韬想留在蜀,也不高兴,派宦官向延嗣催促继岌班师。延嗣到成都,崇韬不出来迎接,见面时礼节非常怠慢,延嗣愤怒,从袭告诉延嗣说崇韬有异志,怕危及魏王。延嗣回朝,都告诉了皇帝。刘皇后哭着要求保全继岌,庄宗派宦官马彦皀去看崇韬的打算。那时两川初定,孟知祥还没到任,各处盗贼聚集山林,崇韬正派遣任圜等人分别出去招安,怕以后发生变故,所以大军没有立即回师。临行时去见刘皇后说“:臣听延嗣说蜀形势严重,祸乱一触即发,怎能三千里往来报告呢?”刘皇后把彦皀的话告诉庄宗,庄宗说:“传说的话没有证实,哪能随便做出决断?”皇后因为得不到庄宗允许,就自己下令给继岌杀崇韬。次年正月,崇韬留任圜守蜀,等待知祥到任,并确定了班师的日期。彦皀到蜀,拿出皇后教令给继岌,继岌说:“现在大军将要出发,没有发生事端,怎能做这种没良心的事?”从袭等哭着说:“现在有密敕,王不执行,假若崇韬知道了,我们都无法活了!”继岌说:“皇上无诏书,只有皇后手谕,怎么能够杀招讨使?”从袭等力争,继岌不得已只得同意了。第二天早晨,从袭以都统的命令召崇韬去,继岌到楼上回避,崇韬到府,刚上台阶,继岌的侍从李环用铁木过打碎了崇韬的头。
继岌班师。二月,大军到泥溪,先锋康延孝叛变,占据汉州,继岌派任圜去讨平。四月五日,至兴平,听到明宗造反,大军已到京城的消息,继岌想退守凤翔。到武功,李从袭劝继岌驰赴京师以救国难。走到渭河,西都留守张..隔断浮桥,继岌无法渡河,只得沿河东进,到渭南,士兵溃散。从袭对继岌说:“大事已去,好机会不再有,王应该自己想办法。”继岌徘徊痛哭,对李环说:“我已穷途末路,你应当杀我。”环迟疑了很久,对继岌乳母说“:我不忍看着王死,王若无路求生,应当面对着地下等着。”继岌面榻而卧,环用绳子绞死他。任圜到后,把继岌安葬在华州的西南。继岌年少因病而阉,无子。明宗即帝位,任圜率征蜀大军二万人回到京城,明宗再三抚慰他,问继岌在哪里?任圜报告了继岌自杀的详情。
同光三年(925),诏以皇子继嵩、继潼、继蟾、继山尧都当光禄大夫、检校司徒。因为年龄都小,所以没封。当庄宗遇弑时,太祖子孙有十一人,明宗入京时,有四人被杀,其余不知逃到哪里去了,太祖终于绝后。
唐明宗家人传第三
明宗和武宪皇后曹氏 昭懿皇后夏氏
明宗三后一妃:和武宪皇后曹氏生晋国公主;昭懿皇后夏氏生秦王从荣、愍帝; 宣宪皇后魏氏,潞王从珂母也;淑妃王氏,许王从益之慈母也。曹氏、夏氏皆不见 其世家。夏氏无封爵,明宗未即位前卒。明宗天成元年,封楚国夫人曹氏为淑妃, 追封夏氏晋国夫人。长兴元年,立淑妃为皇后,而夏氏所生二子皆已王,乃追册为 皇后,谥曰昭懿。
○宣宪皇后魏氏
魏氏,镇州平山人也。初适平山民王氏,生子十岁矣。明宗为骑将,掠平山, 得其子母以归。居数年,魏氏卒,葬太原。其子是为潞王从珂。明宗时,从珂已王, 乃追封魏氏为鲁国夫人。废帝即位,追尊魏氏为皇太后,议建陵寝,而太原石敬瑭 反,乃于京师河南府东立寝宫。清泰三年六月丙寅,遣工部尚书崔俭奉上皇太后宝 册,谥曰宣宪。
○淑妃王氏
淑妃王氏,邠州饼家子也,有美色,号“花见羞”。少卖梁故将刘鄩为侍兒, 鄩卒,王氏无所归。是时,明宗夏夫人已卒,方求别室,有言王氏于安重诲者,重 诲以告明宗而纳之。王氏素得鄩金甚多,悉以遣明宗左右及诸子妇,人人皆为王氏 称誉,明宗益爱之。而夫人曹氏为人简质,常避事,由是王氏专宠。
明宗即位,议立皇后,而曹氏当立,曹氏谓王氏曰:“我素多病,而性不耐烦, 妹当代我。”王氏曰:“后,帝匹也,至尊之位,谁敢干之!”乃立曹氏为皇后, 王氏为淑妃。妃事皇后亦甚谨,每帝晨起,盥栉服御,皆妃执事左右,及罢朝,帝 与皇后食,妃侍,食彻乃退,未尝少懈,皇后心亦益爱之。然宫中之事,皆主于妃。 明宗病,妃与宦者孟汉琼出纳左右,遂专用事,杀安重诲、秦王从荣,皆与焉。刘 鄩诸子,皆以妃故封拜官爵。愍帝即位,册尊皇后为皇太后,妃为皇太妃。初,明 宗后宫有生子者,命妃母之,是为许王从益。从益乳母司衣王氏,见明宗已老而秦 王握兵,心欲自托为后计,乃曰:“兒思秦王。”是时从益已四岁,又数教从益自 言求见秦王。明宗遣乳妪将兒往来秦府,遂与从荣私通,从荣因使王氏伺察宫中动 静。从荣已死,司衣王氏以谓秦王实以兵入宫卫天子,而以反见诛,出怨言。愍帝 闻之,大怒,赐司衣王氏死,而事连太妃,由是心不悦,欲迁之至德宫,以太后素 善妃,惧伤其意而止,然待之甚薄。
废帝入立,尝置酒妃院,妃举酒曰:“愿辞皇帝为比丘尼。”帝惊,问其故, 曰“小兒处偶得命,若大人不容,则死之日,何面见先帝!”因泣下。废帝亦为之 凄然,待之颇厚。石敬瑭兵犯京师,废帝聚族将自焚。妃谓太后曰:“事急矣,宜 少回避,以俟姑夫。”太后曰:“我家至此,何忍独生,妹自勉之!”太后乃与帝 俱燔死,而妃与许王从益及其妹匿于鞠院以免。
晋高祖立,妃自请为尼,不可,乃迁于至德宫。晋迁都汴,以妃子母俱东,置 于宫中,高祖皇后事妃如母。天福四年九月癸未,诏以郇国三千户封唐许王从益为 郇国公,以奉唐祀,服色、旌旗一依旧制。太常议立庄宗、明宗、愍帝三室,以至 德宫为庙;诏立高祖、太宗,为五庙,使从益岁时主祠。
出帝即位,妃母子俱还洛阳。契丹犯京师,赵延寿所尚明宗公主已死,耶律德 光乃为延寿娶从益妹,是为永安公主。公主不知其母为谁,素亦养于妃,妃至京师 主婚礼。德光见明宗画像,焚香再拜,顾妃曰:“明宗与我约为弟兄,尔吾嫂也。” 已而靳之曰:“今日乃吾妇也。”乃拜从益为彰信军节度使,从益辞,不之官,与 妃俱还洛阳。
德光北归,留萧翰守汴州。汉高祖起太原,翰欲北去,乃使人召从益,委以中 国。从益子母逃于徽陵域中,以避使者,使者迫之以东,遂以从益权知南朝军国事。 从益御崇元殿,翰率契丹诸将拜殿上,晋群臣拜殿下。群臣入谒太妃,妃曰:“吾 家子母孤弱,为翰所迫,此岂福邪?祸行至矣!”乃以王松、赵上交为左右丞相, 李式、翟光鄴为枢密使,燕将刘祚为侍卫亲军都指挥使。翰留契丹兵千人属祚而去。
汉高祖拥兵而南,从益遣人召高行周、武行德等为拒,行周等皆不至,乃与王 松谋以燕兵闭城自守。妃曰:“吾家亡国之余,安敢与人争天下!”乃遣人上书迎 汉高祖。高祖闻其尝召行周而不至,遣郭从义先入京师杀妃母子。妃临死呼曰: “吾家母子何罪?何不留吾兒,使每岁寒食持一盂饭洒明宗坟上。”闻者悲之。从 益死时年十七。
○愍帝哀皇后孔氏
愍帝哀皇后孔氏,父循,横海军节度使。后有贤行,生四子。愍帝即位,立为 皇后,未及册命而难作。愍帝出奔,后病子幼,皆不能从。废帝入立,后及四子皆 见杀。晋高祖立,追谥曰哀。
○明宗二子
明宗四子,曰从璟、从荣、从厚、从益。
从璟初名从审,为人骁勇善战,而谦退谨敕。从庄宗战,数有功,为金枪指挥 使。明宗军变于魏,庄宗谓从璟曰:“尔父于国有大功,忠孝之心,朕自明信。今 为乱军所逼,尔宜自往宣朕意,毋使自疑。”从璟驰至卫州,为元行钦所执,将杀 之,从璟呼曰:“我父为乱军所逼,公等不亮其心,我亦不能至魏,愿归卫天子。” 行钦释之。庄宗怜其言,赐名继璟,以为己子。
从庄宗如汴州,将士多亡于道,独从璟不去,左右或劝其逃祸,从璟不听。庄 宗闻明宗已渡黎阳,复欲遣从璟通问。行钦以为不可,遂杀之。明宗即位,赠太保。
呜呼!无父乌生,无君乌以为生?而世之言曰:“为忠孝者不两全。”夫岂然 哉?君父,人伦之大本;忠孝,臣子之大节。岂其不相为用,而又相害者乎?抑私 与义而已耳。盖以其私则两害,以其义则两得。其父以兵攻其君,为其子者,从父 乎?从君乎?曰:“身从其居,志从其义,可也。”身居君所则从君,居父所则从 父。其从于君者,必辞其君曰:“子不可以射父,愿无与兵焉!”则又号泣而呼其 父曰:“盍舍兵而归我君乎!”君败则死之,父败则终丧而事君。其从于父者,必 告之曰:“君不可以射也,盍舍兵而归吾君乎!”君败则死之,父败则待罪于君, 赦己则终丧而事之。古之知孝者莫如舜,知义者莫如孔、孟,其于君臣父子之际详 矣,使其不幸而遭焉,其亦如是而已矣!从璟之于庄宗,知所从而得其死矣。哀哉!
秦王从荣,天成元年,以检校司徒兼御史大夫,拜天雄军节度使、同中书门下 平章事。三年,徙镇河东。长兴元年,拜河南尹,兼判六军诸卫事。从璟死,从荣 于诸皇子次最长,又握兵柄。然其为人轻隽而鹰视,颇喜儒,学为歌诗,多招文学 之士,赋诗饮酒,故后生浮薄之徒,日进谀佞以骄其心。自将相大臣皆患之,明宗 颇知其非而不能裁制。从荣尝侍侧,明宗问曰:“尔军政之余,习何事业?”对曰: “有暇读书,与诸儒讲论经义尔。”明宗曰:“经有君臣父子之道,然须硕儒端士, 乃可亲之。吾见先帝好作歌诗,甚无谓也。汝将家子,文章非素习,必不能工,传 于人口,徒取笑也。吾老矣,于经义虽不能晓,然尚喜屡闻之,甚余不足学也。”
是岁秋,封从荣秦王。故事,诸王受封不朝庙,而有司希旨,欲重其礼,乃建 议曰:“古者因禘、尝而发爵禄,所以示不敢专。今受大封而不告庙,非敬顺之道 也。”于是从荣朝服,乘辂车,具卤簿,至朝堂受册,出,载册以车,朝于太庙, 京师之人皆以为荣。三年,加兼中书令。有司又言:“故事,亲王班宰相下,今秦 王位高而班下,不称。”于是与宰相分班而居右。
四年,加尚书令,食邑万户。太仆少卿何泽上书,请立从荣为皇太子。是时明 宗已病,得泽书不悦,顾左右曰:“群臣欲立太子,吾当养老于河东。”乃召大臣 议立太子事,大臣皆莫敢可否。从荣入白曰:“臣闻奸人言,欲立臣为太子,臣实 不愿也。”明宗曰:“此群臣之欲尔。”从荣出,见范延光、赵延寿等曰:“诸公 议欲立吾为太子,是欲夺吾兵柄而幽之东宫耳。”延光等患之,乃加从荣天下兵马 大元帅。有司又言:“元帅或统诸道,或专一面,自前世无天下大元帅之名,其礼 无所考按。请自节度使以下,凡领兵职者,皆具橐鞬以军礼庭参;其兼同中书门下 平章事者,初见亦如之,其后许如客礼。凡元帅府文符行天下,皆用帖。又升班在 宰相上。”从荣大宴元帅府,诸将皆有颁给:控鹤、奉圣、严卫指挥使,人马一匹、 绢十匹;其诸军指挥使,人绢十匹;都头已下,七匹至三匹。又请严卫、捧圣千人 为牙兵,每入朝,以数百骑先后,张弓挟矢,驰走道上,见者皆震慑。从荣又命其 寮属及四方游士试作《征淮檄》,陈己所以平一天下之意。
言事者请为诸王择师傅,以加训导。宰相难其事,因请从荣自择。从荣乃请翰 林学士崔棁、刑部侍郎任赞为元帅判官。明宗曰:“学士代予言,不可也。”从荣 出而恚曰:“任以元帅而不得请属寮,非吾所谕也。”将相大臣见从荣权位益隆, 而轻脱如此,皆知其祸而莫敢言者。惟延光、延寿阴有避祸意,数见明宗,涕泣求 解枢密,二人皆引去,而从荣之难作。
十一月戊子,雪,明宗幸宫西士和亭,得伤寒疾。己丑,从荣与枢密使硃弘昭、 冯赟入问起居于广寿殿,帝不能知人。王淑妃告曰“从荣在此。”又曰:“弘昭等 在此。”皆不应。从荣等去,乃迁于雍和殿,宫中皆恸哭。至夜半后,帝蹶然自兴 于榻,而侍疾者皆去,顾殿上守漏宫女曰:“夜漏几何?”对曰:“四更矣!”帝 即唾肉如肺者数片,溺涎液斗余。守漏者曰:“大家省事乎?”曰:“吾不知也。” 有顷,六宫皆至,曰:“大家还魂矣!”因进粥一器。至旦,疾少愈,而从荣称疾 不朝。
初,从荣常忌宋王从厚贤于己,而惧不为嗣。其平居骄矜自得,及闻人道宋王 之善,则愀然有不足之色。其入问疾也,见帝已不知人,既去,而闻宫中哭声,以 谓帝已崩矣,乃谋以兵入宫。使其押衙马处钧告弘昭等,欲以牙兵入宿卫,问何所 可以居者。弘昭等对曰:“宫中皆王所可居,王自择之。”因私谓处钧曰:“圣上 万福,王宜竭力忠孝,不可草草。”处钧具以告从荣,从荣还遣处钧语弘昭等曰: “尔辈不念家族乎?”弘昭、赟及宣徽使孟汉琼等入告王淑妃以谋之,曰:“此事 须得侍卫兵为助。”乃召侍卫指挥使康义诚,谋于竹林之下。义诚有子在秦王府, 不敢决其谋,谓弘昭曰:“仆为将校,惟公所使尔!”弘昭大惧。
明日,从荣遣马处钧告冯赟曰:“吾今日入居兴圣宫。”又告义诚,义诚许诺。 赟即驰入内,见义诚及弘昭、汉琼等坐中兴殿阁议事,赟责义诚曰:“主上所以畜 养吾徒者,为今日尔!今安危之机,间不容发,奈何以子故怀顾望,使秦王得至此 门,主上安所归乎?吾辈复有种乎?”汉琼曰:“贱命不足惜,吾自率兵拒之。” 即入见曰:“从荣反,兵已攻端门。”宫中相顾号泣。明宗问弘昭等曰:“实有之 乎?”对曰:“有之。”明宗以手指天泣下,良久曰:“义诚自处置,毋令震动京 师。”潞王子重吉在侧,明宗曰:“吾与尔父起微贱,至取天下,数救我危窘。从 荣得何气力,而作此恶事!尔亟以兵守诸门。”重吉即以控鹤兵守宫门。
是日,从荣自河南府拥兵千人以出。从荣寮属甚众,而正直之士多见恶,其尤 所恶者刘赞、王居敏,而所昵者刘陟、高辇。从荣兵出,与陟、辇并辔耳语,行至 天津桥南,指日景谓辇曰:“明日而今,诛王居敏矣!”因阵兵桥北,下据胡床而 坐,使人召康义诚。而端门已闭,叩左掖门,亦闭,而于门隙中见捧圣指挥使硃弘 实率骑兵从北来,即驰告从荣。从荣惊惧,索铁厌心,自调弓矢。皇城使安从益率 骑兵三百冲之,从荣兵射之,从益稍却。弘实骑兵五百自左掖门出,方渡河,而后 军来者甚众,从荣乃走归河南府,其判官任赞已下皆走出定鼎门,牙兵劫嘉善坊而 溃。从荣夫妻匿床下,从益杀之。
明宗闻从荣已死,悲咽几堕于榻,绝而苏者再。冯道率百寮入见,明宗曰: “吾家事若此,惭见群臣!”君臣相顾,泣下沾襟。从荣二子尚幼,皆从死。后六 日而明宗崩。
○明宗四侄
明宗兄弟皆不见于世家,而有侄四人,曰从璨、从璋、从温、从敏。
从璨初为右卫大将军,安重诲用事,自诸王将相皆下之,从璨为人刚猛,不能 少屈,而性倜傥,轻财好施,重诲忌之。明宗幸汴州,以从璨为大内皇城使。尝于 会节园饮,酒酣,戏登御榻,重诲奏其事,贬房州司户参军,赐死。重诲见诛,诏 复其官,赠太保。
从璋字子良,少善骑射。庄宗时,将兵戍常山,闻明宗兵变于魏,乃亦起兵据 刑州。明宗即位,以为捧圣左厢都指挥使,改皇城使,领饶州刺史,拜彰国军节度 使,徙镇义成。明宗幸汴州,从璋欲率民为贡献,其从事谏以为不可,从璋怒,引 弓欲射之,坐罢为右骁卫上将军。居久之,出镇保义,徙河中。长兴四年夏,封洋 王。晋高祖立,徙镇威胜,降封陇西郡公。从璋为人贪鄙,自镇保义,始折节自修, 在南阳颇有遗爱。天福二年卒,年五十一。
从温字德基,初为北京副留守。历安国、忠武、义武、成德、武宁五节度使, 封兗王。晋高祖立,复为忠武军节度使。从温为人贪鄙,多作天子器服以自僭,宗 族、宾客谏之,不听,其妻关氏大呼于牙门曰:“从温欲反,而造天子服器。”从 温大恐,乃悉毁之。
明宗诸子八人,至晋出帝时六已亡殁,惟从温、从敏在,太后常曰:“吾惟有 一兄,岂可绳之以法!”从温由此益骄。尝诬亲吏薛仁嗣为盗,悉籍没其家赀数千 万。仁嗣等诣阙自诉,事下有司,从温具伏。出帝惧伤太后意,释之而不问。开运 二年,徙河阳三城,卒于官。
是时从璋子重俊为虢州刺史,坐脏,亦以太后故,罪其判官高献而已。重俊复 为商州刺史。坐与其妹奸及杀其仆孙汉荣掠其妻,赐死。
从敏字叔达,为人沉厚寡言,善骑射。初从庄宗为马步军都指挥使兼行军司马, 明宗入立,迁皇城使、保义军节度使,与讨王都。历镇横海、义武、成德、归德、 保义、昭义、河阳,封泾王。汉高祖时,为西京留守,封秦国公。周广顺元年卒, 赠中书令,谥曰恭惠。
部分译文
淑妃王氏,邠州人,家里以卖饼为生,面目俊美,号“花见羞”。年少时卖给梁将刘寻阝当侍儿,寻阝死,王氏无处可归。那时,明宗夏夫人死,正找适当的人,有人对安重诲讲到王氏,重诲告诉明宗纳为妾。王氏得到寻阝的金银很多,全部送给明宗左右及诸子妇人,人人都讲王氏的好话,明宗更加喜爱她。夫人曹氏为人简单质朴,常常怕事,因此王氏专宠。
明宗即帝位,商议立皇后,曹氏当立,曹氏对王氏说:“我多病,性情不耐烦,妹应当代替我当。”王氏说:“后,帝王的匹配,至尊之位,谁敢随便代替呢?”于是立曹氏为皇后,王氏为淑妃。妃侍奉皇后很谨慎,每次帝早晨起来洗漱穿衣都是淑妃服侍左右,罢朝,帝与皇后吃饭,淑妃侍左右,食毕才退,从不懈怠。皇后心里也非常喜欢她。然而宫中的事都由妃做主。明宗病重,淑妃与宦官孟汉琼左右侍奉,日益专权,杀安重诲、秦王从荣都参与了。刘寻阝几个儿子都因为淑妃的帮助而封官拜爵。愍帝即位,册封皇后为皇太后,妃为皇太妃。起初,明宗后宫有生子的,明宗叫妃收养,就是许王从益。从益乳母司衣王氏,见明宗已老而秦王掌握兵权,想为自己日后打算,就说:“儿思秦王。”当时从益已经四岁,又教从益自己说要求见秦王。明宗就派她将从益往来秦王府。就与从荣私通,从荣叫王氏观察宫中动静。从荣已死,司衣王氏认为秦王实际是用兵入宫保卫天子,然而以反叛被诛,口出怨言。愍帝听说后大怒,赐司衣王氏死,然而这事和太妃有牵连,因此不高兴,想把她迁到至德宫,因太后和妃从来很好,怕伤害太后的感情而没迁,但是待她很淡薄。
废帝即位,曾在妃院设宴,妃举酒杯说“:愿意辞别皇帝去当尼姑。”帝大惊,问原因,妃说:“小儿处偶然得命,如果大儿不容,那么到死的时候,有啥脸面去见先帝?”说着哭了。废帝也为她悲伤,待她很好。石敬瑭进攻京城,废帝聚族准备自焚。妃对太后说:“事急了,应该回避,等候姑夫。”太后说:“我家到这种地步,我不忍心一个人活着,你自己保重吧!”太后与帝自焚死,妃与许王从益及其妹藏在鞠场内得免死。
晋高祖即位,妃自己请求当尼姑未成,迁到至德宫住。晋迁都到汴州,妃母子都相随,安置宫中,高祖皇后待她如母。天福四年(939)九月十五日,诏以郇国三千户封唐许王从益为郇国公,以奉唐的祭祀,服色、旌旗都依照唐的旧制。太常卿商议立庄宗、明宗、愍帝三室,用至德宫为庙;诏立高祖、太宗,为五庙,派从益主持祠庙祭祀。
出帝即位,妃母子都回到洛阳。契丹进攻京城,赵延寿所娶明宗公主已经死了,耶律德光就为延寿娶从益妹,称永安公主。公主不知母亲是谁,由妃抚养长大,妃到京城主持婚礼。德光见到明宗画像,焚香礼拜,对妃说“:明宗与我约为弟兄,你是我嫂子。”不久欣然说:“现在是我妻了。”就用从益为彰信军节度使,从益推辞不肯当官,和妃都回到洛阳。
德光北归,留萧翰守汴州。汉高祖太原起兵,翰想北去,就派人召从益把中原委托给他。从益子母逃到徽陵去躲避使者,使者强迫他东来,叫从益权知南朝军国事。从益坐崇元殿,翰率契丹诸将拜殿上,晋群臣拜殿下。群臣入见太妃,妃说“:我家母子孤弱,被翰强迫,这不是福呀!祸快到了!”才以王松、赵上交为左右丞相,李式、翟光邺为枢密使,燕将刘祚为侍卫亲军都指挥使。萧翰留契丹兵一千人归刘祚而北去。
汉高祖率兵南下,从益派人召高行周、武行德等人去抵抗,行周等人都不到,就与王松商议用燕兵闭城自守。妃说“:亡国之后,怎敢与别人争天下?”立即派人上书迎接汉高祖。高祖听说他曾召行周,不至,就派郭从义先率兵入京城杀妃母子。妃临死大喊说“:我家母子有什么罪?为啥不留下我儿子使他每年寒食节拿一盂饭酒到明宗坟上祭祀。”听见的人都感到悲伤。从益死的时候才十七岁。
秦王从荣,天成元年(926),以检校司徒兼御史大夫,升任天雄军节度使、同中书门下平章事。三年,移镇河东。长兴元年(930),当河南尹,兼判六军诸卫事。
从王景死,从荣在各位皇子中年龄最大,又掌兵权。然而他的为人轻浮狡猾而狠毒,喜欢儒学,学写歌,招集了许多文学之士,赋诗饮酒,所以是轻浮无知的人,每天阿谀奉迎得使他更加骄傲。将相大臣都很忧愁,明宗非常了解他的错误,然而管不了他。从荣曾侍奉明宗,明宗问他说“:你在处理军政大事之后干些什么?”回答说:“有空就读书,和各位儒士讲论经义。”明宗说“:经里讲的有君臣父子关系的道理,然而只有真才实学为人正直的儒士才应该接近。我看见先帝喜欢做诗歌,实在没什么好处啊。你是将家之子,平时不学文章,必然不精通,传到别人那里,只能受到取笑。我老了,对于经义虽然不晓得,然而喜欢听别人讲讲,其他的就不要学了。”
当年秋,封从荣为秦王。按旧例,诸王受封不朝庙,然而有司为了讨好他,想搞隆重的礼仪,就建议说:“古代因袭祭祀的老规矩,曾因此而给爵禄,所以不朝庙。现在受了重大的封爵不朝庙,不是孝敬的做法啊!”于是从荣穿朝服,乘大车,记录在簿籍上,到朝堂受册封,出来后,把封册放在车上去朝太庙,京城的人都认为他很光荣。长兴三年(932),加封中书令。有司又说:“旧例,亲王朝班站在宰相之下,现在秦王地位高,却站在宰相之下,不相称。”于是和宰相平行分班站在右边。
四年(933),加封尚书令,食邑万户。太仆少卿何泽上书,请立从荣为皇太子。那时明宗已得病,看到泽的上书很不高兴,对左右侍奉的人说:“群臣想立太子,我要到河东养老。”就召集大臣们讨论立太子的事,大臣都不敢说可否。从荣进来自己说“:臣听奸人说,想立臣为太子,臣实在不愿意呀。”明宗说“:这是大臣们的意思。”从荣出来见到范延光、赵延寿等人说:“诸位大臣商议想立我为太子,是想夺我兵权而幽禁在东宫吧。”延光等对此很忧虑,就加封从荣天下兵马大元帅。有司又说:“元帅有统率诸道的,也有专管一面的,以前没有天下兵马大元帅的名称,庆礼无法考究。请从节度使以下,凡是有军职的人,都背着装弓箭的袋子用军礼参见;兼同中书门下平章事者开始也这样见礼,以后以客礼相见。凡是元帅府的文符颁行天下都用帖。把站班升在宰相之上。”从荣大宴元帅府,对诸将都给予赏赐:控鹤、奉圣、严卫指挥使,每人马一匹、绢十匹;诸军指挥使每人绢十匹;都头以下七匹至三匹。又请严卫、捧圣千人为牙兵,每次入朝用数百骑兵前后护卫,张弓挟箭,在街道上奔驰,看见的人都很害怕。从荣又命令他的僚属及四方游士做征淮檄书,表示自己要平定天下的意思。
大臣中有人上书请为诸王选择老师进行教导。宰相对此事不敢决定,请从荣自己选择老师。从荣要请翰林学士崔腄、刑部侍郎任赞为元帅判官。明宗说:“学士代我说话,不行啊。”从荣出来后愤恨的说“:叫我当元帅又不得请僚属,这不是对我的训导。”将相大臣见从荣权位一天比一天显赫,然而这样轻浮,都知道要发生祸乱但不敢说话。只有延光、延寿为了避祸多次进见明宗,哭着要求解除枢密使的职务,二人都辞官而去,不久从荣之乱就发生了。
十一月十六日,雪,明宗到宫的西边士和亭赏雪,得了伤寒病。十七日,从荣与枢密使朱弘昭、冯斌贝到广寿殿问候起居,明宗已昏迷得认不得人了。王淑妃说“:从荣在这里。”又说“:弘昭等在此。”明宗都不答应。从荣等人去后,才把明宗迁移到雍和殿,宫中的人都痛哭。到半夜后,明宗突然醒来,侍候的人都不在身旁,对殿上守夜的宫女说:“夜漏几更?”回答说“:四更了!”帝吐出像肺一样的肉数片,涎液一斗多。守漏的宫女说:“皇帝好些了吗?”明宗说:“我不知道。”过了一会,六宫妃子都到了,说“:皇帝还魂了!”送上一碗稀饭。至早晨,病稍有好转,从荣称病不肯朝见。
以前,从荣常常忌恨宋王从厚比自己贤能,害怕不能继承皇位。他平时骄傲自夸很得意,一听到别人夸宋王好就露出不高兴的神色。入宫探望明宗的病,看见明宗昏迷得已经认不得人了,出去后又听到宫中的哭声,认为皇帝已经死了,就商议率兵入宫。派押衙马处钧告诉弘昭等人,想用牙兵入宫宿卫,问住在哪里,弘昭等人说:“宫中哪里都可以住,你自己选择。”私下对处钧说:“皇帝病情好转,秦王应竭力尽忠孝,不可随便。”处钧把这话都告诉了从荣,从荣又派处钧对弘昭等人说:“你们不怕灭族吗?”弘昭、斌贝和宣徽使孟汉琼等人进宫告诉王淑妃,商议说:“这件事必须得到侍卫兵的帮助。”就召侍卫指挥使康义诚在竹林下商议。义诚的儿子在秦王府做事,不敢赞成弘昭等人的意见,对弘昭说“:我是将校,听你们指使!”弘昭大惊。
次日,从荣派马处钧对冯斌贝说:“我今天到兴圣宫居住。”又告诉义诚,义诚答应了。斌贝即跑到宫里,见义诚及弘昭、汉琼等人坐在中兴殿商议,斌贝责备义诚说“:皇帝养活我们为的是今天用我们,现在安危的关头已到了一触即发的程度,你为啥因儿子的原因就抱着观望的态度,假若秦王进了这个门,皇帝到哪里去呢?我们还能不灭族吗?”汉琼说“:贱命不足惜,我自己率兵抵抗。”立即进见明宗说:“从荣造反,兵已攻端门。”宫中一片哭声。明宗问弘昭等人说“:有这种事吗?”回答说“:有。”明宗用手指着天哭了,过了一会儿说:“义诚自己处理,不要震动京城。”潞王的儿子重吉在旁边,明宗说“:我和你父亲出身穷人家,夺天下时多次在危困中救我。从荣出了啥力,却做这种可恶事!你快点率兵把守宫门。”重吉立即派控鹤兵守住宫门。
当日,从荣从河南府率兵千人出来。从荣僚属很多,然而正直的大臣他都厌恶,他最厌恶的是刘赞、王居敏,最亲近的是刘陟、高辇。从荣率兵出来与陟、辇并马低声说话,走到天津桥南,指着太阳对辇说:“明天这时,杀王居敏了!”把军队摆在桥北,自己下马坐在胡床之上,派人召康义诚。这时宫门已经关闭,叩左掖门,也关闭了,从门缝中看到捧圣指挥使朱弘实率骑兵从北来,立即飞马报告从荣。从荣吃惊害怕,拿来铁弓,自己调好弓箭。皇城使安从益率三百骑兵冲到,从荣兵射箭,从益稍退。弘实五百骑兵从左掖门出来,刚渡河,后军来的很多,从荣才退回河南府,判官任赞等人都走出定鼎门,牙兵在嘉善坊抢劫后溃散。从荣夫妻藏在床下,被从益捉住杀了。
明宗听说从荣已经死了,悲哀哭泣得几乎跌落床下,几次昏倒。冯道率百官进见,明宗说:“我家闹成这个样子,无面目见大臣们!”君臣互相看着,哭得衣襟都湿了。从荣两个儿子还小,都被杀了。过了六天,明宗也死了。